В зазеркалье воды - [53]
Стелла осталась на месте. Через несколько секунд он вернулся.
– Кажется, вы не понимаете, как это устроено. Это… – он щелкнул пальцами, – это значит, что вы следуете за мной.
– Я работаю не на вас, а на мистера Манро, – ответила Стелла. Годы временной работы в разных офисах со множеством начальников, у которых имелись разные понятия о стиле управления, научили ее проводить четкие границы лояльности. – Я никогда не откликалась на щелчки пальцами и не собираюсь этого делать.
Натан выглядел приятно изумленным:
– Вы восхитительны и знаете об этом, верно?
Стелла открыла рот для ответа, но Натан продолжил:
– Так или иначе, нам нужно поговорить. Если вы руководствуетесь не только лучшими побуждениями, но и личными интересами, – а я знаю, что это так, – то выслушаете меня. Но я предпочитаю разговаривать на ходу; это вдобавок и сердечно-сосудистая тренировка. Как-то не хочется умирать в тридцать пять лет.
Стелла надела куртку и вышла из комнаты, Натан последовал за ней. Она не собиралась идти за ним, но если он готов прогуляться в ее обществе, то можно и выслушать его. Она быстро натянула сапоги, стоявшие за дверью, и направилась к выходу.
Он поравнялся с ней на тропинке, ведущей от задней двери между старой кладовой и прачечной. Стелла застегнула куртку от ветра, когда он взял ее под руку, изогнув локоть с изяществом старомодного джентльмена. Но она отстранилась от него и ускорила шаг.
– Я жду, – сказала она, пытаясь скрыть волнение за короткими словами.
– Чего?
– Когда вы объясните ваше поведение и отношение ко мне. Или хотя бы опишете, что вы здесь делаете и чего хотите от меня.
– Мне нужно, чтобы мы находились на одной стороне, – ответил он, как будто это было очевидно. – Возможно, вы заметили, что Джейми одержимый человек, и это состояние ухудшается, когда он пишет книги. Он вам доверяет, и я хочу, чтобы вы помогли мне справиться с ним в это трудное время.
– Что за трудное время? Это всего лишь дедлайн.
– Вы не понимаете.
Стелла ждала объяснения.
Он открыл рот, но затем громко выругался вместо того, чтобы произнести нечто более поучительное. Его нога до середины икры увязла в грязи глубокой рытвины, скрытой под ворохом желтых и оранжевых листьев.
– Боже мой, – сказала Стелла. – Ваши туфли безнадежно испорчены.
– Проклятая страна! Ненавижу Шотландию.
– Разве в Америке нет грязи?
– Только не в Нью-Йорке.
– Бедняга, – сочувственно произнесла Стелла. – А я люблю грязь. И дождь.
Он посмотрел на нее, прищурив глаза.
– Почему вы препятствуете мне? Мы оба хотим одного и того же.
– В самом деле?
– Мы хотим, чтобы Джейми закончил книгу, которая будет иметь потрясающий успех и принесет еще одну тонну денег, чтобы он мог купить вам что-нибудь приятное и от души поблагодарить вас. Или вы надеетесь на большее?
– Я не надеюсь ни на что подобное. Просто выполняю работу, за которую мне платит мистер Манро.
– Знаете, я мог бы сделать так, чтобы вас уволили.
– Сомневаюсь, – ответила Стелла, не имевшая представления, правда ли это. Впрочем, она не видела особой разницы.
– Он прислушивается ко мне. Вы считаете, что он доверяет вам, и в разумных пределах это действительно так, но он практически не знает вас. А мы с ним дружим уже много лет.
– Как мило, – сказала Стелла. – Что же, тогда желаю удачи с заменой.
Самое замечательное в уходе любимого человека, побеге из дома и переходе на работу к незнакомцу, о котором все говорили с неприязнью, заключалось в том, что она больше ни о чем не волновалась. Из-за отсутствия эмоций она чувствовала себя неуязвимой. Пусть будет, что будет.
– Вам известно, что в конце прошлого года он впал в депрессию? Должно быть, вы читали об этом в газетах.
– Нет, – ответила Стелла.
– Да ладно вам, – с досадой произнес Натан, безуспешно пытаясь вытереть туфли пучком травы.
– Я не читаю сплетен. И я даже не слышала о Джейми Манро, пока не получила эту работу.
– Ну, конечно, – Натан усмехнулся. – Вы гораздо выше несчастных придурков с их сплетнями, слухами и телевизионными шоу.
– Не обижайтесь, но это не входит в сферу моих интересов.
– Ладно… – Натан огляделся по сторонам, словно ожидал увидеть слушателей, прятавшихся за деревьями. Он понизил голос: – У него случился нервный срыв. Он не мог выйти из квартиры. Агорафобия, приступы паники. Депрессия. Как ни назови, но у него это было.
Стелла подавила желание сказать «это чушь», но ни на секунду не поверила, что Натан говорит правду. Ум и дисциплина Джейми Манро были крепче, чем у любого другого известного ей человека.
– Я рассказываю об этом только для того, чтобы вы полностью понимали ситуацию. Если он не пришлет мне рукопись на следующей неделе, то он пропустит свой интервал в издательском графике. Тогда лишь бог знает, когда выйдет книга. Моя промоутерская кампания, запланированные телевизионные выступления, рекламные сборы – все пойдет псу под хвост. Если книга не выйдет в срок, то я не знаю… – Он замолчал и прикрыл глаза ладонью, словно не в силах совладать с нахлынувшими чувствами.
Стелла была впечатлена его актерским мастерством. Этот человек явно был готов прыгнуть выше головы за свои пятнадцать процентов от прибыли. Но она лишь укрепилась в решимости не поддаваться на его уловки. Она не сомневалась, что Натан был ловким манипулятором. Секунду спустя он посмотрел на нее, и Стелла впилась ногтями в ладонь, чтобы оставаться сильной и не брать протянутую руку. Натан выглядел искренне расстроенным.
О семье Лидии Кроу ходят слухи по всему Лондону. Городская легенда гласит, что ее предки владели магическими способностями, и, возможно, в наши дни отголоски этой магии все еще теплятся в ком-то из представителей семейства. Лидия уже давно обосновалась в Шотландии, где ее не касаются слухи. Однако ей приходится вернуться в столицу, в лоно семьи, поскольку дядя Чарли, глава Кроу, просит Лидию разыскать ее пропавшую двоюродную сестру. Лидия селится в заброшенном кафе Чарли, где, как ей кажется, она видит привидение. Неужели она действительно владеет необычными способностями? И что от нее нужно инспектору полиции, который ходит за ней по пятам и то ли подозревает Лидию в чем-то, то ли пытается за ней ухаживать?
Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…
Кэти Харпер верит, что в день рождения у нее откроется необычный дар. Считается, что у каждой женщины из ее рода есть какая-то мистическая способность. Однако, к ее разочарованию, ничего не происходит. До тех пор, пока Кэти не понимает, что видит людей, которых не видит больше никто, а еще разговаривает с птицами и, кажется, плавно погружается в сумрачный, загадочный мир, лежащий за гранью обыденности. Это увлекательно, но близкие Кэти вскоре начинают не на шутку тревожиться из-за ее способностей.
Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких. Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее заботой. Вечерами в коридорах Мине мерещится тень молодой медсестры в форме тридцатых годов, а в палате снова появляются птицы. Единственным ее другом становится Стивен Адамс, местный врач.
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
Элла Скай помнит каждого человека, у которого брала интервью, и каждого мимолетного знакомого. Но чего она вспомнить не может – так это своей беременности и автомобильной аварии, которая якобы лишила ее ребенка. Однажды Элла просто очнулась в больнице, а у постели сидел Дэмьен, ее муж, опустошенный произошедшим. Но что-то еще было не так. Первые вопросы начинают всплывать, когда Элла отправляется на давно запланированное интервью к Натану Доновану, звезде телеэкрана и известному путешественнику. Встреча поражает ее.
Ян и Эйми женаты, в их жизни все отлично – Ян на пике карьеры фотографа, у него командировки по всему миру, а Эйми намерена расширить свое кафе. Но тут в город неожиданно возвращается Джеймс – бывший жених Эйми, с которым у нее связано слишком много воспоминаний. У Джеймса личное дело к Яну, в результате чего тот сталкивается с неожиданной проблемой – чтобы создать прочное будущее, ему придется разобраться со своим прошлым…
Карсоны и Уитмены – две семьи, чьи дети-подростки отлично ладят и проводят летние каникулы в одном доме. Но родители не всегда находят время следить за своими детьми, и происходит череда событий, которая разрушает летнюю идиллию. Более десяти лет спустя Оливия, любимая дочь Карсонов, встречает странного, плохо разговаривающего подростка Джоша, который оказывается сыном ее младшей сестры Лили. Из-за давней ссоры Оливия и Лили не общаются, но теперь Оливии придется отыскать сестру, а заодно разобраться с давними семейными тайнами, что годами отравляли ее жизнь.