В зазеркалье воды - [46]
– Он в постели? – Эсме рассеянно похлопала Табиту по голове.
– Уже спит, – сказала Стелла, испытывая нелепую гордость за свои врачебные навыки. – И он съел тосты с омлетом.
– Ну, будь я проклята.
Стелла старалась не выглядеть чересчур довольной. Эсме отвернулась, чтобы наполнить чайник. Повернувшись спиной к Стелле, она добавила:
– Вам нужно жить здесь.
– Что?
– Наверху есть неплохая комната с отдельной ванной и туалетом. Я проветрила и убрала ее.
– Вы думаете, мне стоит переехать в дом?
– Нет смысла обогревать коттедж, когда здесь есть столько свободного места.
– Понятно, – сказала Стелла, радуясь сильнее, чем хотела показать. Она чувствовала себя так, как будто выдержала экзамен.
Ей не понадобилось много времени, чтобы собрать вещи и перенести их в дом. Небо было бледно-голубым с багряно-серыми краями, а деревья зеленели как будто ярче обычного. Даже бурая глина на тропинке выглядела густой и приятной на вид. Дом, как всегда, имел внушительный вид, но теперь в нем появилось ощущение уюта. Долгое знакомство с интерьерами и отсутствие страха перед собаками принесло свои плоды.
Эсме проводила ее в новую спальню с бледно-голубыми стенами, комодом из красного дерева и туалетным столом с большим овальным зеркалом. Бело-голубое постельное белье было подобрано в тон занавескам. Энгус взбежал по лестнице перед ними и теперь принялся возбужденно нарезать круги по комнате.
Он прыгнул на кровать, но Эсме прикрикнула на него.
– Да я не возражаю, – сказала Стелла.
– У вас появятся возражения в четыре часа утра, – заметила Эсме.
Стелла поставила зеленую чернильницу на туалетный столик, чтобы свет от окна падал на нее, и пузырьки в глубине стекла радужно заискрились. Когда она обустроилась в своей новой комнате, то позаботилась о том, чтобы Джейми получал достаточно питья. Когда она зашла к нему попозже, он крепко спал под пуховой периной и дополнительным одеялом. Его лоб был влажным от пота, хотя в комнате не было холодно, поэтому Стелла убрала второе одеяло и тихо вышла, не разбудив его.
Вечером он проснулся и встал с постели, но согласился больше не работать, а вместо этого посидеть на кухне и съесть тарелку супа.
Глава 11
«12 апреля 1848 года
Моя дражайшая Мэри,
пожалуйста, извини меня за долгую отсрочку с ответом. Я понимаю, что ты сердишься на меня, и умоляю о прощении. Уверена, что тебе больше не нужен рецепт для бисквитов, но я приложила его к письму на всякий случай.
Мистер Локхарт сказал, что он передаст сообщения, но когда я не услышала вестей от тебя, то усомнилась, что оно достигло Хаддингтона. Я была нездорова и, по правде говоря, большую часть времени проспала последние две недели. Мало что задержалось в моей памяти, но мистер Локхарт был чрезвычайно заботлив. Это одно из преимуществ положения супруги известного врача: я получила лучшее лечение, какое можно обеспечить за деньги. Поистине, ничто не было чрезмерным для его щедрости, поэтому я получала всевозможные микстуры, таблетки и новейшие лечебные процедуры.
Пожалуйста, поделись со мной новостями из дома так скоро, как только можешь. Я ужасно скучаю по тебе, но не знаю, когда мы сможем встретиться. Мистер Локхарт утверждает, что тоска по дому – это симптом моей продолжающейся слабости после лихорадки. Я не осмеливаюсь возражать, иначе он возобновит свое лечение.
Твоя любящая Джесси».
P.S. Я попросила повара дать подробный рецепт и записала его для тебя и девочек. Глядя на него свежим взглядом, я убедилась в том, что мой почерк был неразборчивым, в чем нужно винить треклятую болезнь. Я до сих пор чувствую себя «неустойчиво», как наша дорогая мама описала бы мое состояние. После слова «крахмальная мука» я сделала кляксу, но там следует читать «одна столовая ложка».
На следующий день Джейми вернулся к нормальному состоянию. Стелла обнаружила его распивающим один из зеленых коктейлей на кухне, где он болтал с Эсме. Его глаза были ясными, а кожа снова приобрела здоровый оттенок.
Стелла впервые увидела, что такое истинный адепт строгого режима. Она ожидала, что он немедленно вернется к своим ледяным процедурам, но вместо этого он углубился в исследования по семейной истории.
Стелла подошла к своему компьютеру, готовая рассортировать электронную почту и резюмировать список сообщений в виде отчета, который Джейми даже не собирался просматривать. За годы временной работы она выполняла массу на вид бессмысленных задач, но никогда не испытывала такого разочарования. В течение нескольких дней после вступления в должность она искренне считала, что эта работа будет отличаться от других.
Дверь была прикрыта неплотно, и Джейми тихо постучался, одновременно раскрыв ее.
– Извините за вторжение, – сказал он.
– Ничего страшного. – Стелла повернулась и одарила его профессиональной улыбкой. Ей не хотелось, чтобы он чувствовал себя неудобно из-за того, что вчера ей пришлось укладывать его в постель. Она воображала, что сегодня он будет жестким и демонстративно мужественным, возмещая свое вчерашнее проявление слабости. Но он удивил ее, поставив на стол чашку кофе и тарелку с куском морковного пирога.
– Спасибо за помощь, – сказал он. – Нянчиться со сварливым тупицей, у которого случилась простуда, – это уже за гранью добра и зла.
О семье Лидии Кроу ходят слухи по всему Лондону. Городская легенда гласит, что ее предки владели магическими способностями, и, возможно, в наши дни отголоски этой магии все еще теплятся в ком-то из представителей семейства. Лидия уже давно обосновалась в Шотландии, где ее не касаются слухи. Однако ей приходится вернуться в столицу, в лоно семьи, поскольку дядя Чарли, глава Кроу, просит Лидию разыскать ее пропавшую двоюродную сестру. Лидия селится в заброшенном кафе Чарли, где, как ей кажется, она видит привидение. Неужели она действительно владеет необычными способностями? И что от нее нужно инспектору полиции, который ходит за ней по пятам и то ли подозревает Лидию в чем-то, то ли пытается за ней ухаживать?
Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…
Кэти Харпер верит, что в день рождения у нее откроется необычный дар. Считается, что у каждой женщины из ее рода есть какая-то мистическая способность. Однако, к ее разочарованию, ничего не происходит. До тех пор, пока Кэти не понимает, что видит людей, которых не видит больше никто, а еще разговаривает с птицами и, кажется, плавно погружается в сумрачный, загадочный мир, лежащий за гранью обыденности. Это увлекательно, но близкие Кэти вскоре начинают не на шутку тревожиться из-за ее способностей.
Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких. Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее заботой. Вечерами в коридорах Мине мерещится тень молодой медсестры в форме тридцатых годов, а в палате снова появляются птицы. Единственным ее другом становится Стивен Адамс, местный врач.
В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
Элла Скай помнит каждого человека, у которого брала интервью, и каждого мимолетного знакомого. Но чего она вспомнить не может – так это своей беременности и автомобильной аварии, которая якобы лишила ее ребенка. Однажды Элла просто очнулась в больнице, а у постели сидел Дэмьен, ее муж, опустошенный произошедшим. Но что-то еще было не так. Первые вопросы начинают всплывать, когда Элла отправляется на давно запланированное интервью к Натану Доновану, звезде телеэкрана и известному путешественнику. Встреча поражает ее.
Ян и Эйми женаты, в их жизни все отлично – Ян на пике карьеры фотографа, у него командировки по всему миру, а Эйми намерена расширить свое кафе. Но тут в город неожиданно возвращается Джеймс – бывший жених Эйми, с которым у нее связано слишком много воспоминаний. У Джеймса личное дело к Яну, в результате чего тот сталкивается с неожиданной проблемой – чтобы создать прочное будущее, ему придется разобраться со своим прошлым…
Карсоны и Уитмены – две семьи, чьи дети-подростки отлично ладят и проводят летние каникулы в одном доме. Но родители не всегда находят время следить за своими детьми, и происходит череда событий, которая разрушает летнюю идиллию. Более десяти лет спустя Оливия, любимая дочь Карсонов, встречает странного, плохо разговаривающего подростка Джоша, который оказывается сыном ее младшей сестры Лили. Из-за давней ссоры Оливия и Лили не общаются, но теперь Оливии придется отыскать сестру, а заодно разобраться с давними семейными тайнами, что годами отравляли ее жизнь.