В шаге от вечности. Как я стал киборгом, чтобы победить смерть - [57]

Шрифт
Интервал

Бутерброды я съел прямо перед обеденным перерывом. Все, кого я здесь знал, покупали еду в многочисленных лавках неподалеку, но мы с Франсисом все подсчитали и знали, сколько сэкономим, если я буду брать обед с собой. В наших умах еще живы были воспоминания о днях бедности, и повторять этот опыт нам не хотелось. Все мои коллеги жили по средствам, но мы откладывали, сколько могли, продолжая выплачивать ипотеку.

В тот день меня ждало немыслимое количество бутербродов в зале для совещаний на шестом этаже. Но, поскольку совещание было посвящено ежемесячной презентации, а мне предстояло выступить с докладом, я не сомневался: к тому моменту, как я освобожусь, на тарелках вряд ли останется хотя бы что-то стоящее (и хотя бы что-то, что не схватили по несколько раз руками).

Еда закончилась на сороковой минуте доклада. Я заметил это по тому, как коллеги, не имея возможности занять рты беконом, авокадо, креветками, лососем или сыром, начали задавать вопросы. В конце концов слово взял Патрис из брюссельского офиса, вице-президент компании и один из старожилов ADL. Он возглавлял отделение инновационных практик в мировых технологиях, а потому мог считаться моим главным начальником. В Лондон Патрис прилетел всего на один день. Чтобы задать вопрос, он почему-то поднялся с места (остальные говорили сидя). Очень высокий, он носил аккуратную бородку, так гармонировавшую с бельгийским акцентом.

– Питер, поясните: ваша техника неписаных правил игры фактически позволяет декодировать особенности корпоративной культуры?

– Это скорее побочный эффект. На самом деле я предлагаю способ декодировать очень сложные системы, даже организации, где работают десятки тысяч людей. Так мы сможем объяснить происходящие внутри процессы.

– Да-да, но вы сфокусированы на культуре мягкого общения, верно?

– На самом деле нет. Весь анализ построен на внедрении жесткой логики на каждом его этапе. Вы правы в том, что в процессе появляется возможность также объяснить аспекты, которые в любом другом случае отсеиваются как относящиеся к «мягкой» культуре, но это скорее дополнительный бонус. Главное – с помощью этой техники мы можем, наконец, установить, как и почему некоторые из наших Великих Идей не реализуются. Благодаря этому их можно будет перевести в форму, подходящую выбранной организации, а не просто пытаться навязать.

– Именно это, мой друг, и называется культурой мягкого общения. Я боялся, что все это время вы говорили о ней, и оказался прав.

Словно престижный адвокат, оценивающий присяжных, он обвел взглядом аудиторию. Все шло не так.

– Но послушайте: техника неписаных правил, по сути, не имеет отношения к корпоративной культуре! Она нацелена на определение будущих возможностей. На устранение скрытых преград переменам. Можно сказать, речь о том, как изменить будущее. А наши клиенты обращаются за помощью именно потому, что хотят его изменить, пусть и облекают свое намерение в другие слова!

– Будущее, но не корпоративную культуру! – похоже, он меня не слушал. – Она никого из наших клиентов не интересует.

– Это не так! Мы упорно предоставляем им очень изящные интеллектуальные решения, которые не работают в реальном мире. Вы ведь прекрасно помните, как я придумал эту технику: мне нужно было проанализировать, почему некоторые наши рекомендации не подошли Philips Electronics.

Не самый стратегически верный ход: в конце концов, те рекомендации давал именно Патрис.

– Им не нужен «аудит культуры», или, как его еще называют, «индекс климата». Простите, но вы, похоже, пытаетесь подстелить себе даже не соломку, а сахарную вату.

Он снова «обратился к суду присяжных»:

– Для меня в первую очередь важно даже не то, работают или не работают ваши неписаные правила. Важно, что наша компания не должна этим заниматься.

Сказав это, Патрис снова сел. Встал Майкл, наш управляющий. Он поблагодарил меня – «нашего местного безумца» – за «вдохновляющий» доклад, и встреча закончилась. Я собрал слайды, подготовленные для проектора, и уже собирался подняться обратно на девятый этаж, когда вошел Брюс, мой наставник. Он тоже был старожилом компании, вице-президентом, фактически директором-распорядителем, хотя его должность называлась иначе. Неизменно вспыльчивый педант и перфекционист, он ненавидел тексты без структуры, жил с грозной дамой, первой в истории женщиной, ставшей партнером в престижной консалтинговой компании McKinsey, и готовился к выходу на пенсию. Я очень любил и уважал его.

– Обсудим твое выступление? – негромко предложил он.

Пока мы шли в кабинет Брюса, я пытался подстроиться под его медленный широкий шаг, чтобы не казаться слишком суетливым рядом с ним. Потом он махнул рукой, указывая на одно из кресел, а сам занял второе.

– Не придавай словам Патриса особого значения. Он гений, но никак не может поверить, что есть люди настолько же гениальные или вовсе способные затмить его интеллектом.

– Но я ведь из его отдела, а неписаные правила только усилят доверие к нашей работе.

– Видишь ли, это пришло в голову не ему. Поэтому он и не считает твою идею достойной внимания.

– Простите, но, если все так и есть, это смешно. Он меня унижает, и я перед таким человеком не склонюсь.


Рекомендуем почитать
Тито и товарищи

Книга известного словенского историка, академика Словенской академии наук и искусств Йоже Пирьевца, написанная на основе богатейшего архивного материала, не только подробно знакомит с биографией Йосипа Броза Тито, который решающим образом влиял на формирование югославской истории во время II Мировой войны – как организатор партизанского движения, и после нее – как глава социалистической Югославии. Она дает широкую панораму жизни югославских народов с начала XX в. до 1980 г. Большое внимание уделено взаимоотношениям Тито с руководителями СССР И.


Алхимии манящий свет

Очерк, посвящённый алхимии, её теоретическим положениям и некоторым легендам, связанным с развитием алхимии в России. Все приведённые в статье факты — соответствуют действительности, но их толкование порой весьма фантастично.


Сказки

Настоящий сборник является первым научным изданием сказок Перро на русском языке, предназначенным для взрослых читателей: до сих пор эти сказки издавались только в качестве детских книжек. В сборник включены не только все сказки Перро, прозаические и стихотворные, но также и некоторые наиболее известные сказки его продолжателей и последователей (д’Онуа, Леритье-де-Впллодон, Лепренс де-Бомон) как образцы французской сказочной литературы XVII–XVIII веков; во французских изданиях эти сказки нередко объединяются со сказками самого Перро. Перевод под редакцией М. Петровского. Вступительная статья и комментарии Н. П. Андреева. Иллюстрации Александра Дмитриевича Силина..


Заболевания желудка. Современный взгляд на лечение и профилактику

«Все сознают, что нормальная и полезная еда есть еда с аппетитом, всякая другая еда, еда по приказу, по расчету признается уже в большей или меньшей степени злом», — писал академик И. П. Павлов. Перед вами необычная книга. Главная ее особенность состоит в том, что желудок, его заболевания, а также их профилактика и лечение рассматриваются в «контексте» всего организма, в тесной связи с образом жизни и мыслями человека. Автор обращает внимание читателей на множество «мелочей», которым мы обычно не придаем никакого значения, не замечаем их влияния на состояние желудочно-кишечного тракта и здоровье в целом. Книга — не сухое повествование о болезнях, а увлекательное путешествие в мир под названием «человеческий организм». Для широкого круга читателей.


Антикитерский механизм: Самое загадочное изобретение Античности

Это уникальное устройство перевернуло наши представления об античном мире. Однако история Антикитерского механизма, названного так в честь греческого острова Антикитера, у берегов которого со дна моря были подняты его обломки, полна темных пятен. Многие десятилетия он хранился в Национальном археологическом музее Греции, не привлекая к себе особого внимания.В научном мире о его существовании знали, но даже ученые не могли поверить, что это не мистификация, и поразительный механизм, использовавшийся для расчета движения небесных тел, действительно дошел до нас из глубины веков.


Возвращение к языку. Наглый самоучитель райтера, журналиста и писателя

Пособие призвано развить в школьниках, студентах и начинающих журналистах умение создавать красивые, яркие и точные образы, оставаясь в рамках существующего русского языка, не вульгаризируя его англицизмами, жаргонными словами и разговорной речью низкого уровня. Задача, поставленная автором, довольно амбициозна: не только научить правильной письменной речи, но пробудить вдохновение к созданию таких текстов и дальнейшему совершенствованию. Адресована студентам факультетов журналистики и филологических факультетов, а также тем, кто стремится грамотно и образно излагать свои мысли на бумаге.