В регистратуре [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Партия права сформировалась в конце шестидесятых годов, но особую популярность среди мелкой буржуазии, демократической интеллигенции, широких слоев трудящихся она приобретает в восьмидесятые годы, когда начинает активно выступать против национального неравноправия, против засилия австрийской и венгерской государственной верхушки и капитала, против налогового гнета. Название партии отражало ее борьбу за «историческое право» хорватов на объединение хорватских земель и их независимость.

2

Кайкавщина — один из диалектов хорватско-сербского языка, в XVIII и первых десятилетиях XIX в. служивший литературным языком.

3

Вербецисты — последователи венгерского юриста Вербёци (ок. 1458—1541).

4

Соблазн, позор (греч.).

5

Унгерист — последователь видного австрийского юриста Й. Унгера (1828—1913).

6

Янош Хуняди (1400—1456) — знаменитый венгерский полководец.

7

Прошу покорно! (венг.)

8

Пожалуйста! (венг.)

9

Король Бела — имя четырех венгерских королей из династии Арпада. Бела III (1174—1196) отвоевал у Византии Хорватию.

10

полным титулом (лат.).

11

Гай — римский юрист II в. н. э., автор учебника римского права. Штубенраух Мориц (1811—1865) и Ниппель фон Вайерхайм Франц Ксавер (1787—1862) — австрийские юристы.

12

Сутла — река на границе Хорватии и Словении.

13

Жупник — приходский священник (хорвсерб.).

14

Папиниан (ок. 150—212) — римский юрист, автор «Исследований» (37 книг) и «Ответов» (19 книг).

15

Ульпиан (ок. 170—228) — римский юрист, сторонник естественного права.

16

Глоссаторы — школа юристов в Болонском университете (XI—XIII вв.), толковавшая римское право путем составления заметок (глосс) на полях текстов кодексов и законов.

17

Все мое ношу с собой (лат.).

18

«Это человек» (лат.).

19

Окка — старинная мера веса и объема, 1280 гр.

20

бог в нас, и мы загораемся под его воздействием (лат.).

21

Войдите! (нем.)

22

Фобос — сын бога войны Ареса (греч.: страх).

23

с гневом и пристрастием (лат.).

24

Мафусаил — согласно Библии, один из праотцов человечества, отличавшийся долголетием. Он прожил 969 лет.

25

Меццофанти. — Имеется в виду кардинал Джузеппе Меццофанти (1774—1849), знавший около 60 языков.

26

ошибка языка или памяти (лат.).

27

поэтическая вольность (лат.).

28

писец (лат.).

29

период просветления (лат.).

30

иначе (лат.).

31

противодействуй в начале (лат.).

32

Прометей и Эпиметей — в греч. мифологии братья. Первый — символ мудрости и предвидения, второй — недалекости, неумения предусмотреть последствия своих поступков.

33

конец венчает дело (лат.).

34

друг (лат.).

35

свободных искусств (лат.). В средние века так именовали семь светских наук: грамматику, риторику, диалектику, арифметику, астрономию, геометрию и музыку.

36

привет (венг.).

37

целую руку (искаж. нем.).

38

слуга покорный (искаж. нем.).

39

побратимы (искаж. нем.).

40

Да, да! (нем.)

41

Вы понимаете? (нем.)

42

Да, да! Понимаю, понимаю! (нем.)

43

Понимает, понимает, но ничего не говорит, да, конечно, крестьянин (искаж. нем.).

44

Песня песней (лат.).

45

следовательно (лат.).

46

Достаточно! (искаж. нем.)

47

Иллириец — представитель древних индо-европейских племен на северо-западе Балканского полуострова. Создание Великой Иллирии было основной идеей общественно-политического и культурного движения 30—40-х годов XIX века в Хорватии и некоторых других южнославянских землях.

48

Краньска — область нынешней Словении.

49

«Суета сует!» (лат.)

50

Потифар — царедворец фараонов, чья жена, согласно библейскому преданию, пыталась совратить Иосифа Прекрасного.

51

Великий жупан — глава крупной административной области в Хорватии.

52

Начало стихотворения Горация: праотец Меценат…

53

второе я (лат.).

54

Насколько любишь язык, настолько ценишься как человек (лат.).

55

Кириллица — одна из первых славянских азбук, получившая распространение у южных славян, в частности у сербов.

56

Шестины — деревушка под Загребом.

57

То, что есть в документах, того нет на свете (лат.).

58

Королевич Марко и Тошич Стоян — персонажи южнославянского эпоса.

59

да, да, да (ит.).

60

да, да, дружище (искаж. венг.).

61

так, значит, да (искаж. нем.).

62

Газда — уважительное обращение к зажиточным людям торгового или ремесленного сословия (хорвсерб.).

63

Фурлания (ит. Фриули) — область на севере Италии.

64

Доброе утро, доброй ночи, целую руки (искаж. нем.).

65

«близкий друг» (искаж. нем.).

66

да, да, давай, почем (искаж. ит.).

67

«белая горячка» (лат.).


Рекомендуем почитать
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула». Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение». Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники». И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город. Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества.



Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории

В книгу вошли стихотворения английских поэтов эпохи королевы Виктории (XIX век). Всего 57 поэтов, разных по стилю, школам, мировоззрению, таланту и, наконец, по их значению в истории английской литературы. Их творчество представляет собой непрерывный процесс развития английской поэзии, начиная с эпохи Возрождения, и особенно заметный в исключительно важной для всех поэтических душ теме – теме любви. В этой книге читатель встретит и знакомые имена: Уильям Блейк, Джордж Байрон, Перси Биши Шелли, Уильям Вордсворт, Джон Китс, Роберт Браунинг, Альфред Теннисон, Алджернон Чарльз Суинбёрн, Данте Габриэль Россетти, Редьярд Киплинг, Оскар Уайльд, а также поэтов малознакомых или незнакомых совсем.


Избранное

«Избранное» классика венгерской литературы Дежё Костолани (1885—1936) составляют произведения о жизни «маленьких людей», на судьбах которых сказался кризис венгерского общества межвоенного периода.


Дом под утопающей звездой

В книге впервые за многие десятки лет к читателю возвращаются произведения видного чешского поэта, прозаика и драматурга Юлиуса Зейера (1841–1901). Неоромантик, вдохновленный мифами, легендами и преданиями многих стран, отраженными в его стихах и прозе, Зейер постепенно пришел в своем творчестве к символизму и декадансу. Такова повесть «Дом под утопающей звездой» — декадентская фантазия, насыщенная готическими и мистическо-оккультными мотивами. В издание также включены фантастические новеллы «Inultus: Пражская легенда» и «Тереза Манфреди».


Пещера смерти в дремучем лесу

В новый выпуск готической серии вошли два небольших романа: прославленная «Пещера смерти в дремучем лесу» Мэри Берджес, выдержавшая целый ряд изданий в России в первой трети XIX века, и «Разбойники Черного Леса» Ж.-С. Кесне. Оба произведения переиздаются впервые.