В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - [73]

Шрифт
Интервал

 by Katsukawa Shunchо̄ (act. 1780–95), I spotted two owner’s seals with the monogram СК, a faint one within a circle and one within a triangle surmounted by a swallowlike bird (figs. E-9a, b – Files II-12 Kitaev Marks on Shuncho General View.jpg; II-12a Kitaev Marks on Shuncho.jpg). The most natural thing would be to think that these are the initials of Sergei Kitaev (his name in Cyrillic reads Сергей Китаев). But this print was purchased in 1965 from the collector G. G. Lemlein, who could have acquired it decades earlier directly from Kitaev. At that session, I checked about ninety prints with direct provenance from the Kitaev Collection and did not find the cipher. However, it does not necessarily mean that others do not carry it. My main interest in that session was surimono, most pasted into albums, which makes the reverse side unavailable. Among the very few old Russian collectors of Japanese woodblocks there is none with the initials CK. An utterly fantastic assumption that these letters could be roman and belong to a European collector was checked against the lists of owners’ stamps and marks. I made inquiries with leading authorities on Western collections of ukiyo-e, and concluded that seals with the monogram CK were the personal seals of Sergei Kitaev[248].

The assumption that this Shunchо̄ print went from Kitaev to another private collector before 1916 could provide an answer to another serious question: why the condition of many prints that came from Kitaev to the Pushkin is so poor, sometimes just horrible – with faded colors, darkened, soiled and wrinkled paper and torn edges. Kitaev himself wrote about the excellent condition of his prints. The good state of the Shunchо̄ print (only two little foxings, but clean paper overall and unfaded colors) tells us that it enjoyed proper individual care and was not buried for many years in boxes in damp cellars; nor was it subjected to sun-drying after some catastrophic winter during the period of military communism (1918–21) or other post-revolutionary cataclysms in the old building of the Rumyantsev Museum. The 1924 Pushkin accession receipt (Rus. Priyomnaya Opis) of the Kitaev Collection contains notes like this: “# 7/5630. Albums with prints and drawings. The presence of worms is detected; several albums are ruined.”

The same accession ledger (entries 5624–5638 constitute the whole of the Kitaev Collection) summarizes the collection in the following numbers:

Drawings on rollers 329

Albums with prints and drawings 555

Bundles with series 53

Books with covers 40

Screens (large) 5

Prints and drawings in total 22,748

Albums with photographs – transferred to the library.

Unknown registrars may have included all the pages in woodblock-printed books in the category “prints and drawings.” This huge number of almost twenty- three thousand prints and drawings may have given some justification for the Pushkin to claim that its collection of Japanese prints is the biggest in Europe. Strangely enough, this claim is attributed to the venerated scholar Roger Keyes by the Pushkin curator Beata Voronova: “According to the American specialist Roger Keyes, who viewed the museum’s collection in 1986, this is the largest collection of Japanese art in Europe[249].” Voronova reiterated this comment in her introduction to the 2008 Pushkin Catalogue. While I was editing the catalogue for publication, I was puzzled by her remark, and contacted Keyes for clarification. He asked me to remove the statement from the text[250].

There is one more piece of documentary evidence of the early dispersal of the Kitaev Collection after its nationalization. In 2007, in the Pushkin archives, I found a file documenting the loan of some Japanese prints to another institution. On May 20, 1924, thirty-four Japanese prints were given by the Department of Fine Arts of the Rumyantsev Museum to the director of the Ars Asiatica Museum, Fedor V. Gogel, for a temporary exhibition that was to open on the 25th of that month[251]. Nearly four years later, on December 6, 1927, Anna Aristova, a senior assistant curator of the Print Department of the Pushkin (note that in 1924 the Kitaev Collection and other objects had been transferred to the Pushkin due to the closure of the Rumyantsev) reported to the curator of the Print Department, Alevey A. Sidorov, that those prints had not been returned[252]. There is no evidence that these works by Hokusai, Utamaro, Utagawa Hiroshige (1797–1858), Kikugawa Eizan (1787–1867) and Keisai Eisen (1790–1848) were ever returned. This sort of loan or transfer was probably not an isolated incident[253]. Moreover, there is indirect evidence that shortly after the transfer of the Kitaev Collection to the Museum of Fine Arts (later Pushkin), parts of it may have been sold. Netsuke and ivory carvings donated to the museum from the famous Mosolov Collection were found in a local antique shop in 1925[254].

When, how and by whose ill-will a sale might have been perpetrated is hard to say. The Pushkin authorities are reluctant to discuss these matters and are quick to cover up anything that might provoke difficult questions. In one telling example, when I received the printed catalogue I noticed some minor mistakes in the text of Kitaev’s letters that were made while transcribing them. (Kitaev’s handwriting and his obsolete pre-revolutionary orthography are difficult to decipher.) I first came upon these errors while editing the catalogue proofs. I marked them for correction. A year later, sitting in front of the newly printed luxury book, I found all these mistakes retained intact. I began to read carefully and found that Kitaev’s boast to Pavlinov in his letter of August 20, 1916 that his was the “most rare excellent first printing” of Hokusai’s 


Рекомендуем почитать
Мир чеченцев. XIX век

В монографии впервые представлено всеобъемлющее обозрение жизни чеченцев во второй половине XIX столетия, во всех ее проявлениях. Становление мирной жизни чеченцев после завершения кровопролитной Кавказской войны актуально в настоящее время как никогда ранее. В книге показан внутренний мир чеченского народа: от домашнего уклада и спорта до высших проявлений духовного развития нации. Представлен взгляд чеченцев на внешний мир, отношения с соседними народами, властью, государствами (Имаматом Шамиля, Российской Империей, Османской Портой). Исследование основано на широком круге источников и научных материалов, которые насчитывают более 1500 единиц. Книга предназначена для широкого круга читателей.


Провинциализируя Европу

В своей книге, ставшей частью канонического списка литературы по постколониальной теории, Дипеш Чакрабарти отрицает саму возможность любого канона. Он предлагает критику европоцентризма с позиций, которые многим покажутся европоцентричными. Чакрабарти подчеркивает, что разговор как об освобождении от господства капитала, так и о борьбе за расовое и тендерное равноправие, возможен только с позиций историцизма. Такой взгляд на историю – наследие Просвещения, и от него нельзя отказаться, не отбросив самой идеи социального прогресса.


Тысячеликая мать. Этюды о матрилинейности и женских образах в мифологии

В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.


Гоголь и географическое воображение романтизма

В 1831 году состоялась первая публикация статьи Н. В. Гоголя «Несколько мыслей о преподавании детям географии». Поднятая в ней тема много значила для автора «Мертвых душ» – известно, что он задумывал написать целую книгу о географии России. Подробные географические описания, выдержанные в духе научных трудов первой половины XIX века, встречаются и в художественных произведениях Гоголя. Именно на годы жизни писателя пришлось зарождение географии как науки, причем она подпитывалась идеями немецкого романтизма, а ее методология строилась по образцам художественного пейзажа.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.