В постели с незнакомцем - [11]
— Это может не сработать.
Филиппа с издевкой ухмыльнулась, но промолчала.
— Что, если граф захочет провести несколько ночей в Уорикшире, прежде чем вернуться домой? — проговорила Анна.
— Он шотландец. Этот мужчина пожелает вернуться домой как можно скорее. Я слышала, что их кланы нападают друг на друга, если услышат, что хозяин уехал. И это еще одна причина, почему я не отправлю своего единственного ребенка в эту варварскую страну. — Филиппа встряхнула нижнюю рубашку. — Не имеет значения, захочет ли он остаться или нет. Я скажу ему, что Мэри больна. Она спрячется до того момента, пока он не уедет.
Анна уставилась на ажурные чулки, которые Филиппа держала в руках, протягивая ей.
— Надень их. Ты должна быть готова в любой момент.
За этим последовали прекрасная нижняя рубашка и платье, которые принадлежали Мэри, а также стеганая юбка и корсет, которые неплохо ей подошли. Мэри поводила щеткой по волосам Анны, пока они не высохли, после чего заплела их в косу.
— Ну вот. — Филиппа критически осмотрела Анну. — А когда ты встретишься с шотландцем, ты наденешь фату, чтобы никто из слуг не догадался. Ты будешь оставаться в алькове наверху до тех пор, пока я не приду за тобой. Не делай ошибок, девочка. Если ты рассердишь меня, я вышвырну твою мать без куска хлеба и без верхней одежды.
Филиппа показала жестом, что она должна идти в сторону лестницы в тыльной части здания. Анна двинулась, но при этом не склонила головы. Более того, она в упор посмотрела на Филиппу, демонстративно не желая выразить ей почтение. Лицо леди побагровело от злости.
— Поднимайся по лестнице и подумай о том, что твоя непокорность в будущем принесет неприятности твоей семье. Иди. А ты, Мэри, подними одежду Анны. Тебе придется надеть ее, чтобы уехать из Уорикшира. Мы не можем позволить, чтобы тебя увидели и наши усилия оказались напрасными.
На лестнице было темно. Пролет узких каменных ступеней вел к башне, которую использовали лучники во времена осады. В настоящее время здесь хранились бухгалтерские книги, потому что сюда нельзя было войти иначе, как только через спальню хозяйки. Обхватив себя руками, Анна карабкалась вверх, чувствуя, как холод проникает в нее до самых костей. А возможно, этот холод шел изнутри.
У нее ныло сердце. Никогда раньше она не чувствовала себя отрезанной от семьи. Она спала в спальне для горничных — это было самое далекое расстояние от матери, но она могла видеться с ней. Возможно, глупо плакать из-за того, что ты покидаешь замок, но у нее не было другого дома.
Анна вся дрожала, когда добралась до маленькой спальни. Она могла дотронуться пальцами руки до одной стены и коснуться ступней стены противоположной. В спальне было довольно темно, потому что свет проникал только через узкие бойницы в каменной стене. В узкие отверстия со свистом врывался ветер, отчего дрожь в спине становилась еще сильнее.
Наверное, все это ей снится. И этот кошмар закончится, стоит ей лишь проснуться. Она погладила пальцами перед юбки, нащупала аккуратно подшитый край. Она делала все это собственными руками, допоздна засиживаясь вместе с другими горничными у очага. Мэри так любила модно одеваться, что все были причастны к усовершенствованию ее гардероба.
Платье было замечательным, но предназначалось не для нее. Корсет был чуточку длиннее в талии, чем требовалось, и давил на бедра. Ей бы слегка переделать его, но она не решалась сделать это сейчас. Муж Мэри может появиться в любой момент.
Именно ее муж.
Анна задумалась об этом. Она не боялась мужчин, но она их не знала. Она жила под строгим присмотром и приказывала себе не смотреть на мальчишек, которые пытались завладеть ее вниманием. Это неестественно — не уметь общаться с юношами, а сейчас к тому же казалось и неразумным. Что, если она не понравится шотландцу? Она не знает, как вести себя с ним.
Трепет пробежал по ее телу, когда она подумала о своих брачных обязанностях. Может быть, она должна уклоняться от этого. Если она родит младенца, как того требовала Филиппа, в ней больше не будет необходимости. Ужас наполнил ее сердце, когда она подумала о том, в какую ложь ее втравила Филиппа. Сглотнув комок в горле, Анна приказала себе не поддаваться панике. Она должна думать. Ей нужно придумать, каким образом она сможет сообщить обо всем отцу. Она не может рассказать шотландцу об обмане — он просто отправит ее домой в жестокие руки Филиппы. При мысли о том, что ее сестренку Бонни отдадут во власть проходимцу, у нее тоскливо заныло под ложечкой. Только отец имел возможность защитить ее и семью.
И он защитит. Анна верила в это. И она должна что-то сделать для этого, это была единственная надежда.
Она напишет ему письмо. Повернувшись, она посмотрела на письменный стол, за которым провела много часов, занимаясь бухгалтерскими книгами. Здесь были чернила и пергамент.
Да, но каким образом она его доставит? Двор — это место, где дворяне толпятся вокруг королевы. Только очень опытный человек сможет передать письмо во властные руки ее отца. Его секретарь часто в течение нескольких месяцев не мог передать письмо своему высокородному господину.
Похищение невесты — вполне обыденный способ вступить в брак для шотландского горца, особенно для такого лихого и воинственного, как лэрд Гордон Дуайр.Однако в Англии этот способ считают варварским, и потому прелестная аристократка Джемма Рэмсден не приходит в восторг, когда Гордон сначала спасает ее от разбойников, а потом силой увозит к себе в замок.Джемма готова скорее умереть, чем отправиться под венец с «грубым дикарем», но постепенно запутывается в сетях страсти и обольщения, раскинутых для нее хитрым горцем…
Юная леди Бриджет — послушная дочь. Повинуясь родительской воле, она готова пойти под венец с совершенно незнакомым человеком — лэрдом Кераном Рамсденом. Однако в последний момент семья девушки меняет решение — и подыскивает ей другого, более выгодного жениха. Но разве долг обрученной невесты перед Господом не выше долга дочернего?Оскорбленный лэрд не задается столь сложными вопросами. Красавица невеста будет принадлежать лишь ему одному, что бы там ни решил ее отец!
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…