В погоне за миражом - [109]
— Те деньги, что ты вытрясла из Уоллеса и Рэнкина.
— Пятнадцать миллионов долларов? Ты не рехнулась? С чего вдруг?
— Если ты этого не сделаешь, я отправлю кассеты Голдстайну и в межбанковскую комиссию по злоупотреблению служебным положением.
— Умная игра, Хелен. Уоллес и Рэнкин подставили тебя, но не ты ли в конечном счете подставила их самих?
Хелен улыбнулась:
— А ведь неплохо могло бы получиться, правда, Заха?
— Как ты поступишь с ними?
— Так же, как с тобой.
— Ты уверена, что никто из нас не окажет сопротивления?
— Чтобы провести несколько лет за решеткой, поставить крест на карьере и лишиться абсолютно всех средств?
— До суда дело может и не дойти. Межбанковская комиссия страдает импотенцией.
— И все же ты вряд ли захочешь пойти на такой риск. Для тебя это будет конец. Иранская принцесса с подмоченной репутацией!
— Зачем тебе эти деньги? Мне всегда казалось, ты на них плюешь.
— Совершенно верно. Но они нужны другим.
Глава 89
Помня о том, как Хью Уоллес дорожит своим одиночеством, Хелен громко барабанила в его дверь. Послышались осторожные шаги, затем все стихло. Представив, как Уоллес рассматривает ее в дверной глазок, она улыбнулась.
— Открывай, Хью. Хочешь, чтобы я сломала дверь?
Открыв один за другим замки, Хью потянул на себя дверь и в образовавшуюся узенькую щель тоненько пропищал:
— Что тебе нужно?
Хелен несильно надавила на дверную ручку — отчего Уоллес вынужден был попятиться — и вошла.
— Любопытство до добра не доведет, а, Хью? Ты всегда страдал от своего любопытства, бедняга.
От Уоллеса просто разило страхом, ладони его покрылись липким потом. Следом за Хелен он прошел в гостиную, стараясь держаться подальше, за шедевром из кирпичей. Однако движением руки Хелен заставила его плюхнуться на кушетку. Хью уселся на самом краешке, крепко стиснув колени и зажав под мышками руки.
— Смотри-ка, ты уже поправился! Я слышала, на тебя напали грабители?
Уоллеса передернуло. Хелен небрежно облокотилась на один из четырех стоявших на полу огромных динамиков.
— «Бэнг и Олафсен». Отличное качество звука. Я как раз принесла с собой то, что будет очень интересно послушать.
Она поставила первую кассету. Звук действительно был отличным. С помощью пульта дистанционного управления Хелен изменяла тембр звучавших голосов и медленно увеличивала громкость — до того момента, пока Уоллес, зажав ладонями уши, не закричал:
— Выключи! Кто-нибудь может услышать!
— Непременно услышат, и многие. Если ты откажешься сделать то, что я прикажу.
Глава 90
На следующее утро Хелен разбудил дождь. Подойдя к окну, она увидела в небе радугу и вспомнила ту, двойную, что видела вместе с Коннором в Куско. Что же она предвещает сейчас: добро? зло? Половину неба затягивали черные тучи, на другой, безоблачной, ярко светило солнце. В записной книжке Хелен отыскала телефон Дэмиэна, своего банковского управляющего из Джерси, поболтала с ним минут пять, надела шорты, майку, кроссовки и выбежала на улицу. В лицо ей ударяли теплые струйки дождя, лужи на асфальте перебрасывались озорными солнечными зайчиками. Хелен спешила в парк, к мокрой зеленой траве.
Дождь кончился внезапно, будто невидимая рука выключила в июньском небе душ. Под жаркими лучами солнца от травы поднимался легкий парок. Вернувшись домой, Хелен умылась, надела чистые джинсы, белую футболку, новые кроссовки и отправилась купить что-нибудь на завтрак.
Закончить утреннюю трапезу она не успела: помешал звонок в дверь. Осторожно выглянув в щелку между шторами спальни, Хелен увидела стоящего возле двери Родди Кларка.
Ее охватила злость. Подойдя к интеркому, нажала на кнопку электрического замка. Через мгновение хлопнула входная дверь, по паркету простучали уверенные мужские шаги. У порога гостиной вошедший остановился. Она рванула дверь на себя.
— Хелен!
— А ты ожидал увидеть Лукрецию Борджиа?
— Я… э-э… я заглянул так, по пути, проверить, вдруг ты вернулась.
— И я вернулась. — Хелен сложила на груди руки. — Уж не думал ли ты, что твоя маразматическая трескотня помешает мне вернуться домой?
— Брось, Хел, давай не будем…
— Переходить на личности? Ты это собирался сказать? — Она расхохоталась. — Твоя версия о пропавшем трейдере выглядит теперь по меньшей мере глупостью, согласись! Причем глупостью патологической. А многочисленные намеки на мошенничество объясняются чисто корыстными интересами.
— На что ты намекаешь?
— Испугался, что я подам на тебя в суд за диффамацию? Интересно, сколько можно будет с тебя содрать? — В глазах Родди мелькнул неподдельный страх. — Убирайся, ничтожество! У тебя никогда не было сердца. Все твои статейки писаны чужой кровью. Ни они, ни ты сам — ничего вы не значите.
Глава 91
В Лондоне царствовало лето. Загорелые лица, беспечные улыбки, веселые толпы на улицах — все это виделось Хелен как сквозь толстое стекло. Ей не хотелось говорить с Даем, не хотелось видеть Джойс. Она ждала.
Ставки сделаны. Теперь только время покажет, насколько правильны принятые решения.
В конце недели звонил встревоженный долгим молчанием Дай. Заходила миссис Лукас, приглашала к себе: попьем чаю, поболтаем, отведешь душу. К соседке Хелен спустилась, но душу не отвела. Ее томило ожидание. В понедельник утром из Джерси позвонил Дэмиэн. Голос в трубке был полон почтительности.
Сара Йенсен оказалась идеальной кандидатурой на роль агента, расследующего связи крупного коммерческого банка с организованной преступностью, — она была умна, честолюбива и отважна, а редкая красота стала прекрасным дополнением к “легенде”. Но те, кто отправлял Сару на трудное и опасное задание, не предполагали, что сражаться ей придется прежде всего с собственным сердцем, покоренным магнетическим обаянием мафиозного босса Данте Скарпирато…
Жизнь разбросала оксфордских подруг — обворожительную, склонную к авантюрам Еву Каннингэм и прелестную, решительную Кэсси Стюарт, но спустя годы судьба неожиданно свела их вновь. Однако теперь Кэсси — блестящая предпринимательница, Ева же — агент спецслужб. И обеим предстоит сразиться с неотразимым Роби Фрейзером, человеком, для которого преступление — повседневная реальность, с мужчиной, устоять перед которым невозможно…
Аня растеряна, но в ее жизни появляется грозный коллектор Мамонт. Властный мужчина, пугающий одним только присутствием. У него сильная энергетика, и Аня боится его, но она не может отказаться от работы, которую предлагает Мамонт. Его сыну нужна няня, и не просто няня, а женщина, способная заменить мальчику мать, чтобы помочь ему в развитии. Женщина, которая сможет полюбить чужого ребенка. Да разве можно не влюбиться в этого чудесного малыша? Вот только Мамонт будет дышать в спину и следить, чтобы все было по его правилам.
Вера шьет необыкновенные свадебные платья на заказ и мечтает сама когда-нибудь надеть нечто подобное. Странная мечта для женщины, которая уже пятнадцать лет замужем, правда? В жизни Веры много странного: она может понять любого – кроме собственного мужа, помочь всем – кроме себя. У нее такие проблемы в интимной жизни, что и близким подругам рассказать неловко, не то что попросить помощи у посторонних… А тут еще интрижка на работе мужа становится достоянием общественности! Какой стыд! Что скажет мать? А если узнает дочь? Или это все неправда? Поможет ли Вере увлечение психологией или лишь усложнит задачу?..
Неприметная серая мышка Вика в один день неожиданно обрела популярность среди однокурсников и внимание парня своей мечты. И как в насмешку судьбы стала жертвой футбольного мяча несносного грубого старшекурсника. Теперь для нее важно разобраться, в чем причина свалившихся на голову перемен. Не упустить свой идеал любой ценой! А самое главное — поскорее избавиться от надоедливого грубияна, который будто назло мешает долгожданному счастью.
В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Скайлар Вудс невольно привлекает Вьятта Смита. Он хочет… ему нужно все узнать о ней. Хоть он ощущал, что ее красота — не только картинка, Вьятт не может понять, какую печаль она скрывает за своей чудесной улыбкой.Когда Скайлар впервые посмотрела в глаза Вьятта, ее дыхание перехватило, и она не смогла отвернуться от новенького, улыбающегося ей. Связь стала расти, когда Вьятт сел рядом с ней на английском, позволив Скайлар надеяться, что ему хотелось узнать ее.Впервые за месяцы она ощутила себя живой.Как только Вьятт проявил интерес, снова появились записки… напоминающие о прошлом, о событии, изменившем ее жизнь навеки и лишившем ее шанса на счастье.Вьятт не верил слухам о Скайлар, гуляющим по школе.
Три женщины – и один мужчина… Талантливая авантюристка, готовая на все, ради осуществления своей мечты, бизнес-леди, скрывающая под маской респектабельности боль и одиночество, таинственная красавица с загадочным прошлым – и сильный, решительный мужчина, в совершенстве познавший блеск и нищету театрального мира Лондона – но не темные, извилистые лабиринты женской души… Преступление должно случиться. Не может не случиться. Преступление случается. И тогда три женщины и один мужчина запутываются в лабиринте опасностей и интриг.
Салли и Джеймс встретились в Коуве — уютном городке, словно сошедшем с рекламной картинки. Но в этот дивный уголок их привели беда и опасность. Салли вынуждена скрываться от жестокого закона. И именно закону служит Джеймс, опытный агент ФБР. Сначала очаровательная беглянка для него — лишь ключ к разгадке запутанного дела. Но вскоре преследователь станет для Салли возлюбленным и защитником…
Она добилась всего, чего можно было желать.Но жизнь на виду всегда опасна.Таинственный убийца, угрожающий ей по телефону, безжалостно расправляется со всеми, кто встает у него на пути. Вот-вот он осуществит свою угрозу уничтожить ее. Потому что ГРЕХИ ОТЦОВ становятся кошмаром для их детей. Потому что ей не у кого искать помощи – кроме отчаянного, бесстрашного мужчины, не просто рискующего ради нее жизнью, но и пробуждающего в ней давно забытые чувства, мечты и желания…
Что правит миром «второй древнейшей профессии» – журналистики? Конечно, грязные игры! Что поможет амбициозной, решительной, талантливой журналистке стать лучшей из лучших «акул пера»? Конечно, большой скандал! Но грязные игры – это обоюдоострое оружие. Самое блестящее, самое острое, самое безжалостное оружие в войне двух женщин. Двух журналисток и заклятых врагов. В войне, где противницы используют все – любовь, секс, ум, решительность, интригу и предательство. В новой грязной игре может не быть победительниц!