В погоне за миражом - [103]
Ее размышления прервал стук в дверь. На пороге с подносом в руках стояла Хилли.
— Я подумала, что бутылка воды, несколько сандвичей и чашка горячего чаю тебе не помешают.
— Вы так добры! Я…
Кивком Хилли указала ей на комнату и поставила поднос на столик у кровати.
— Приступай. Выбрось из головы всякую чушь. И чтобы не осталось ни крошки! Выйдешь из ванной, отдохнешь и почувствуешь себя заново родившейся. Да, чуть не забыла про спирт и антисептик. Царапины у тебя довольно глубокие. Сама справишься?
— Спасибо. Вы упомянули спирт, а внутрь чего-нибудь крепкого у вас не найдется?
— Выпивки, что ли? Да здесь ее море! Что тебе принести?
— Бренди, пожалуйста, и побольше.
— Сейчас получишь целую бутылку. Распоряжайся ею, как твоей душе будет угодно.
— Вы моя спасительница! Можно еще одну просьбу?
— Смелее!
— Мне нужно отправить весточку своему крестному отцу. Пусть знает, что я в безопасности.
— Назови его имя и номер телефона. Что-нибудь придумаем.
— Дай Морган.
Записав номер на ладони, две минуты спустя Хилли принесла Хелен бутылку бренди и высокий стакан.
— Держи. Пойду дозваниваться. Отдыхай.
Хелен пила чай и наслаждалась сандвичами: конченым лососем с огурцом. Съеденное она запила стаканом бренди — после мутных вод Ману это было самым лучшим лекарством.
В ванной комнате Хелен сбросила на пол опостылевшую грязную одежду, открыла воду и встала под невыносимо горячие струи душа. По телу пробежала дрожь, и, чтобы унять ее, пришлось сделать четыре-пять глубоких вдохов.
Глава 81
Посол провел Коннора в свой кабинет.
— Мне здесь негде сесть. — Выразительным жестом Ивэн указал на заляпанную глиной одежду.
Ингрэм кивнул в сторону обитого зеленой кожей кресла.
— На нем сидели и не в таких лохмотьях. Выпьешь чего-нибудь? Виски? Вода? Кофе?
— Спасибо. Кофе. И пожалуй, воды.
Нажав кнопку интеркома, посол попросил принести воду и кофе. Минуты через две женщина в белом переднике внесла в кабинет серебряный кофейник и кувшин ледяной воды.
Ингрэм задумчиво поднес к губам крошечную чашку.
— Меня уже предупредили о твоем возможном появлении. Похоже, заварилась какая-то каша. Чуть позже я предоставлю тебе телефон, свяжешься со своей лондонской конторой. Пока же, поскольку вместе с милой беглянкой и весь в крови сюда явился ты, а не я, мне хотелось бы услышать твою историю. Выкладывай.
Двумя часами позже Ингрэм отпустил Ивэна. Он проводил Коннора в комнату спецсвязи и оставил там одного. Ивэн набрал номер Тэсс Карлайл.
— Слушаю.
— Хорошенькое приветствие!
После секундной заминки голос Тэсс зазвенел от радости:
— Черт бы тебя побрал! Где ты?
— В Боготе, у нашего посла.
— А девчонка?
— Со мной.
— Что произошло? Американцы сообщили о том, что вас — или ваших двойников — видели в непроходимых дебрях Перу, что по вашему следу шли агенты НСР.
— Об этом чуть позже. Сначала вытащи нас отсюда, первым же самолетом. Пусть Фаррелл срочно свяжется с Ингрэмом. Хватит с меня проблем!
— Иэн будет рад услышать от тебя весточку.
— Надеюсь. Рассчитываю вылететь сегодня же вечером, в крайнем случае — ночью. Встретишь нас в аэропорту?
— Непременно. Да, Ивэн…
— Что еще?
— Неплохо получилось.
— О чем ты?
— О том, что вы остались в живых.
— К полудню вас отвезут в аэропорт, — сказал Ингрэм, выходя из кабинета после разговора с Фарреллом. — Чем меньше вы пробудете здесь, тем лучше. Получите дипломатические паспорта, это не займет много времени. По расписанию вылет назначен на двенадцать тридцать. Через два часа вы должны быть готовы.
— Хорошо бы, чтобы мне кто-нибудь показал, где Хелен. А еще я с удовольствием приму ванну. По-моему, будущему дипломату это не повредит.
Посол нажал на кнопку интеркома.
— Хилли, покажи, пожалуйста, мистеру Коннору, куда ты спрятала мисс Дженкс. Полагаю, — он повернулся к Ивэну, — ты не обидишься, если придется принять водные процедуры в ее апартаментах?
Улыбнувшись, Ивэн последовал за Хилли.
Хелен спала, зарывшись в простыни. Услышав звук открывшейся двери, она открыла глаза. Перед кроватью стоял Коннор.
— У нас пара часов, Хел. Самолет вылетает в двенадцать тридцать.
Она с усилием села, и простыня скользнула вниз.
— Господи, как ты похудела! — Ивэн ласково провел ладонью по ее волосам. — Прости меня.
— За что?
— Я не имел права подвергать тебя такой опасности.
— Думаешь, ты смог бы меня остановить? — Она сжала его руку в своей, опустила ноги на пол, встала и выпрямилась.
— Пойду-ка выпрошу для тебя у посла какой-нибудь наряд. К сожалению, супруга Ингрэма — дама весьма дородная. О ее вкусах мне ничего не известно.
— После того, что было, даже ее домашний халат покажется мне недоступной роскошью. А ты сам?
— Ингрэм поделится. Мы полетим с дипломатическими паспортами, так что им никак нельзя ударить лицом в грязь.
В аэропорт они ехали на «рейнджровере». Дверные замки щелкнули так глухо, как бывает только в бронированных автомобилях. Пуленепробиваемые стекла всю дорогу оставались закрытыми. Из кондиционера веяло арктическим холодом.
Вылет рейса «Бритиш эйруэйз» специально задержали. Усевшись в кресла, Хелен и Ивэн улыбнулись друг другу. Самолет вырулил на взлетную полосу и через пару минут поднялся в воздух.
Сара Йенсен оказалась идеальной кандидатурой на роль агента, расследующего связи крупного коммерческого банка с организованной преступностью, — она была умна, честолюбива и отважна, а редкая красота стала прекрасным дополнением к “легенде”. Но те, кто отправлял Сару на трудное и опасное задание, не предполагали, что сражаться ей придется прежде всего с собственным сердцем, покоренным магнетическим обаянием мафиозного босса Данте Скарпирато…
Жизнь разбросала оксфордских подруг — обворожительную, склонную к авантюрам Еву Каннингэм и прелестную, решительную Кэсси Стюарт, но спустя годы судьба неожиданно свела их вновь. Однако теперь Кэсси — блестящая предпринимательница, Ева же — агент спецслужб. И обеим предстоит сразиться с неотразимым Роби Фрейзером, человеком, для которого преступление — повседневная реальность, с мужчиной, устоять перед которым невозможно…
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Когда Дилайт, сводная сестра Сары, бежала с красивым итальянцем, Саре пришлось играть ее роль. Необычайное сходство позволяло девушке легко дурачить окружающих, и спектакль удался бы на славу, не появись в ее жизни герцог ди Кавальери. Все началось как игра, но кто знает, где кончается игра и начинается любовь…
Салли и Джеймс встретились в Коуве — уютном городке, словно сошедшем с рекламной картинки. Но в этот дивный уголок их привели беда и опасность. Салли вынуждена скрываться от жестокого закона. И именно закону служит Джеймс, опытный агент ФБР. Сначала очаровательная беглянка для него — лишь ключ к разгадке запутанного дела. Но вскоре преследователь станет для Салли возлюбленным и защитником…
Что правит миром «второй древнейшей профессии» – журналистики? Конечно, грязные игры! Что поможет амбициозной, решительной, талантливой журналистке стать лучшей из лучших «акул пера»? Конечно, большой скандал! Но грязные игры – это обоюдоострое оружие. Самое блестящее, самое острое, самое безжалостное оружие в войне двух женщин. Двух журналисток и заклятых врагов. В войне, где противницы используют все – любовь, секс, ум, решительность, интригу и предательство. В новой грязной игре может не быть победительниц!
Она добилась всего, чего можно было желать.Но жизнь на виду всегда опасна.Таинственный убийца, угрожающий ей по телефону, безжалостно расправляется со всеми, кто встает у него на пути. Вот-вот он осуществит свою угрозу уничтожить ее. Потому что ГРЕХИ ОТЦОВ становятся кошмаром для их детей. Потому что ей не у кого искать помощи – кроме отчаянного, бесстрашного мужчины, не просто рискующего ради нее жизнью, но и пробуждающего в ней давно забытые чувства, мечты и желания…