В погоне за красавицей - [8]
Однако граф Паркхерст вовсе не выглядел утонченным. Она удивленно втянула в себя воздух, заметив, что он пристально наблюдает за ней над головой матери. Он снова иронически улыбался — совершенно невоспитанно! — а глаза его буквально раздевали ее, словно он хотел узнать все ее секреты. Господи Боже, сколько, по его мнению, их у нее было… после того, как увидел эту картину?
— О чем, по-твоему, они говорят? — спросила Сюзанна.
Ребекка улыбнулась:
— Она расхваливает наши достоинства. Запомни, никто и никогда не будет любить нас больше нашей матери.
Сюзанна бросила на сестру острый взгляд, и обе улыбнулись нежно и снисходительно.
— Да, я знаю. Но иногда она такая… настырная.
— Думаю, что на этот раз она встретила достойного противника, — легко вздохнула Ребекка. Она оглянулась на фонтан, но леди Розы и лорда Паркхерста уже не было на прежнем месте. Глаза ее тревожно расширились: она заметила их на дорожке, ведущей к ней с сестрой. — Теперь держись.
— Нет, это ты держись, Ребекка. Он охотится за тобой! Мистер Уэйд наверняка не так опасен.
Ребекка ощутила тайную дрожь. Она увидела, как расступаются и уходят с пути лорда Паркхерста женщины и мужчины. Он не обращал на них никакого внимания, сосредоточившись на ней. Осознание этого жаркими иголочками пробежало по всему ее телу. Она едва почувствовала, как пальцы Сюзанны сжали ее предплечье, принуждая поднять взгляд на графа, подходившего все ближе и ближе. Господи, его размеры заставляют ее ощутить себя хрупкой и миниатюрной!..
Она мечтала, чтобы с ней произошло что-нибудь новое и необычное… вот и дождалась: он был почти рядом, огромный, смелый и грозный, скрывающий угрозу под маской обходительности.
Леди Роза лучезарно улыбалась дочерям. У нее были такие же темно-каштановые волосы, как у Ребекки, в которых лишь легкая седина выдавала ее возраст. Сюзанна унаследовала ее теплые карие глаза. Она была женщиной видной, державшейся с непринужденной элегантностью своего происхождения. В то же время в ней были видны сила духа и милосердие. Она перенесла множество страхов, боясь потерять Ребекку из-за многочисленных детских болезней, и много страдала, считая целый год, что ее сын погиб. Ее брак почти развалился под весом многолетнего скандала, но леди Роза все превозмогла и победила. Теперь она жаждала единственной победы: увидеть своих дочерей замужем, счастливо и хорошо. Ребекка почти жалела, что не может утешить мать подобным образом.
— Мои дорогие девочки, как я рада, что нахожу вас вместе, — произнесла леди Роза, сияя улыбкой. — Лорд Паркхерст, позвольте мне представить вам моих дочерей, мисс Сюзанну Лиланд и мисс Ребекку Лиланд. О Боже, я столько наговорила вам о них, что вы, наверное, чувствуете, будто знаете о них все возможное!
Улыбка Ребекки застыла: все возможное?! Лорд Паркхерст, наверное, таки считает, особенно после того, как тщательно и долго, целую вечность, рассматривал картину.
Она словно опять очутилась в полутемном салоне, освещенном мерцающим светом свечи, стоя слишком близко к этому гиганту, встречая его пронизывающий умный и оценивающий взгляд. В этом фальшивом саду, где люди занимались пустой болтовней, он был явно не на месте. Вместо этого она живо представила его себе в лесу, хищным охотником, выслеживающим добычу.
И еще она понимала, что была этой добычей. Жар, окативший ее волной, заставил ее встревожиться, не заметил ли он, как она вспыхнула.
— Встретить вас, дамы, — это удовольствие, — вежливо склонил голову граф. Его рокочущий бас звучал скорее мягко, чем вызывающе.
Они с сестрой присели в книксене. Ребекка почувствовала, что напряженность Сюзанны ослабла. Теперь, вблизи и при свете дня, он казался… другим. Поперек лба шли глубокие морщины, свидетельствующие о том, что он часто хмурится. Глаза под полуопущенными тяжелыми веками выглядели усталыми.
Неужели он провел ночь в мыслях о ней… как она о нем?
Нет, она наверняка не занимала его мысли настолько. Он был скучающим аристократом, который вдруг нашел чем позабавиться на несколько дней… самое большее на месяц, напомнила она себе. И хотя он выглядел иным, наверняка был точно таким же, как любой другой знакомый ей мужчина.
— Неужели мы с вами разговариваем в первый раз, лорд Паркхерст? — вежливо осведомилась Ребекка. — У меня такое впечатление, что я уже видела вас на нескольких вечерах.
— А я видел вас, мисс Лиланд. — Он отвечал с той же вежливостью, но она различила подспудный смысл в его словах и еле сдержала дрожь. — Я хочу поздравить вас с чудесным возвращением капитана Лиланда, — продолжал он.
— Благодарю вас, милорд, — откликнулась леди Роза со счастливым вздохом. — Я была потрясена… опустошена потерей сына. С его возвращением сердца и души у меня и мужа просто ожили. Этот месяц капитан проводит со своими кузенами.
— Да, я слышал, — произнес он, глядя на сестер. — Капитан сам сказал мне об этом. Мы недавно совершили несколько совместных инвестиций.
Почему он не сказал прошлой ночью, что знает ее брата? Ребекка подумала об этом с досадой. Она все больше чувствовала себя подавленной. Граф вовсе не был так далек от света, как ей бы хотелось.
Чтобы спасти газету, издаваемую отцом, юная журналистка Эбигейл Шоу готова решительно на все. Изданию не хватает светских сплетен? Она намерена поставить на карту свою репутацию, разыгрывая рискованный флирт с циником и повесой Кристофером Кэботом, герцогом Мэдингли!Кристофер, заинтригованный предложением Эбигейл, решает его принять. В конце концов, сплетни об этом романе избавят его от охотниц за титулом. Да и какой мужчина откажется связать свое имя с именем признанной красавицы?Но очень скоро игра превращается в реальность, а Эбигейл и герцог запутываются в сетях жаркой страсти, которая обоим может стоить слишком дорого…
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.