В паутине - [66]
Но когда Большой Сэм услышал, что Маленький Сэм навещает по воскресным вечерам вдову Терлицик, он на какое-то время потерял дар речи, а затем принялся высказывать тем, кто его слушал, все, что думает по этому поводу.
— Как пить дать, хочет довести до смерти еще одну жену. Вообще-то считал, у Маленького Сэма подольше ума. Но разве можно доверять человеку, который уже был один раз женат, даже если думаешь, что хорошо его знаешь. Это он-то, самый уродливый в семействе! Не то, чтобы эта женщина Терлицик — красотка, со всеми ее бородавками и трясущимися лодыжками. Я бы сказал, она похожа на боксера. А какая толстая! Если бы ему пришлось покупать ее по цене за фунт, он бы сто раз подумал. Уже дважды была замужем. Некоторые никак не могут остановиться. Мне жаль Маленького Сэма, но он того заслуживает. Слыхал, он шел вместе с нею из церкви домой. А дальше начнет петь ей серенады. Я упоминал, что Маленький Сэм считает, что умеет петь? Я ему так прямо и сказал: «Ты называешь этот нечестивый вой музыкой?» Но у Терлициков никогда не было слуха. И у нее еще будет невзгод. Я бы мог назвать несколько, если бы захотел.
Никто в клане не одобрял вышеуказанные ухаживания. По правде говоря, все давным-давно пришли к молчаливому соглашению, что Сэмы представляют из себя нечто особое, и не судили их по обычным семейным стандартам. Но все же, Терлицик — это перебор. Хотя, никто из них не принял предположительные матримониальные планы Маленького Сэма так близко к сердцу, как Большой Сэм. Когда последнего видели стоящим на скале, дико размахивающим в воздухе руками, можно было биться об заклад, что он кричал волнам и звездам не эпохальные строфы, а поносил вдову Терлицик. Она — как он сообщал всему миру — египетская кобра, большая толстая неряха, ненасытная особь женского пола и тигрица. Он исповедовал глубокое сочувствие к Маленькому Сэму. Бедный парень слегка размечтался. Он обязан обрести здравый смысл! Пережить двух мужчин! Ха! Но эти вдовы сбивают людей с толку. А у Терлицик так много опыта. Два умерших мужа.
Все эти комплименты, должным образом переданные Маленькому Сэму и миссис Терлицик, возможно, расстроили их, а, возможно, и нет. Маленький Сэм никому не сообщал о своих планах и демонстративно растил троих котят Горчицы. Белая богиня утра все еще стояла на полке с часами, лишь пыль покрыла ее стройные ноги. Когда отец Салливан устроил следующую лотерею в церкви на мысу, Маленький Сэм сказал, что это должно быть прекращено законом, и посетовал, что об этом думают протестанты?
Глава IV
Перст грозящий
Внезапное прибытие «домой» Фрэнка Дарка с сестрой Эдной бомбой обрушилось на клан. Эдна считает, объявил Фрэнк, что имеет такие же права на кувшин, как все остальные, и не дала ему покоя, пока он не согласился поехать. Дэнди приходится ему дядей, поэтому — кто знает? Так или иначе, но на раздаче они будут присутствовать. А еще он устал от запада. Вероятно, продаст там все и приобретет что-нибудь на острове. Осядет до конца дней среди своих.
— И женишься на маленькой островитянке, — сказал дядя Пиппин.
— Конечно, — рассмеялся Фрэнк. — Они лучше всех.
Но едва он вышел из магазина, любезные улыбки растаяли.
— Не выглядит слишком процветающим, — прозвучал приговор.
— Опустился. Говорят, много транжирил, — сказал Уильям И. — Тратил все, что заработал, быстрее, чем зарабатывал.
— Слишком красив был в молодости, чтобы не стать дурным. Это всегда портит мужчину, — прорычал Сим Дарк, который если и испортился, то точно не по указанной причине.
Джоселин узнала о приезде Фрэнка на следующий вечер, собираясь в церковь. Тетя Рейчел мимоходом бросила миссис Клиффорд: «Говорят, Фрэнк Дарк снова вернулся домой» — и у Джоселин закружилась голова, вся вселенная пустилась вращаться вокруг нее. На какой-то миг она даже подумала, что теряет сознание, и вцепилась в стол, чтобы удержать равновесие. Фрэнк дома… Фрэнк! В одно мгновение прокрутились назад десять лет, как бывает, когда находишь в книге засушенный лист, и она увидела себя, в тумане вуали, смотрящей в прекрасные глаза Фрэнка Дарка.
— Ты еще не готова, Джоселин? — раздраженно спросила тетя Рейчел. — Мы опаздываем. И если опоздаем, нам не хватит мест. Сегодня все соберутся слушать Джозефа.
Этим вечером проповедь в церкви Серебряной Бухты должен был читать преподобный Джозеф Дарк из Монреаля, и, разумеется, почти все Дарки и Пенхаллоу собирались пойти. Они гордились Джо. Он был самым высокооплачиваемым священником в Канаде — маленький Джо Дарк, что когда-то бегал босиком по Серебряной Бухте, а по выходным работал на состоятельных родственников. В те времена они не слишком беспокоились о нем, но ныне его нечастые визиты стали событием, а когда он проповедовал в местной церкви, приходилось ставить стулья в проходе.
Джоселин шла в церковь с тетей. В этот октябрьский вечер было тепло, как в июне. Игривый ветер срывал золото с кленов. На западе над сиренево-коричневыми холмами дымчатой хризантемой расцветало небо. Огромная оранжевая луна поднималась над Лесной Паутиной, добавляя в ее красоту свое далекое строгое совершенство. Красные вспаханные поля источали запах влажной глины. Все нынче занимались пахотой. Хью целый день пахал огромное поле в Лесной Паутине. Джоселин знала, как он любит это поле. Она видела его в окно и снова гадала, на самом ли деле он собрался продать ферму. Такие слухи возрождались неделю за неделей. Тетя Рейчел вновь упомянула об этом, и ее слова пронзили Джоселин, словно застарелая зубная боль. Но сейчас все было забыто от нового потрясения. Она шла, словно во сне, не понимая, рада ли, огорчена, ликует или… или… боится. О, да, она
«Энн из Зелёных Крыш» – один из самых известных романов канадской писательницы Люси Монтгомери (англ. Lucy Montgomery, 1874-1942). *** Марилла и Мэтью Касберт из Грингейбла, что на острове Принца Эдуарда, решают усыновить мальчика из приюта. Но по непредвиденному стечению обстоятельств к ним попадает девочка Энн Ширли. Другими выдающимися произведениями Л. Монтгомери являются «История девочки», «Золотая дорога», «Энн с острова Принца Эдуарда», «Энн и Дом Мечты» и «Эмили из Молодого месяца». Люси Монтгомери опубликовала более ста рассказов в газетах «Кроникл» и «Эхо», прежде чем вернулась к своему давнему замыслу, книге о рыжеволосой девочке и ее друзьях.
Героине романа Валенси Стирлинг 29 лет, она не замужем, никогда не была влюблена и не получала брачного предложения. Проводя свою жизнь в тени властной матери и назойливых родственников, она находит единственное утешение в «запретных» книгах Джона Фостера и мечтах о Голубом замке, где все ее желания сбудутся и она сможет быть сама собой. Получив шокирующее известие от доктора, Валенси восстает против правил семьи и обретает удивительный новый мир, полный любви и приключений, мир, далеко превосходящий ее мечты.
Канада начала XX века… Позади студенческие годы, и «Аня с острова Принца Эдуарда» становится «Аней из Шумящих Тополей», директрисой средней школы в маленьком городке. С тех пор как ее руку украшает скромное «колечко невесты», она очень интересуется сердечными делами других люден и радуется тому, что так много счастья на свете. И снова поворот на дороге, а за ним — свадьба и свой «Дом Мечты». Всем грустно, что она уезжает. Но разве не было бы ужасно знать, что их радует ее отъезд или что им не будет чуточку не хватать ее, когда она уедет?
Во втором романе мы снова встречаемся с Энн, ей уже шестнадцать. Это очаровательная девушка с сияющими серыми глазами, но рыжие волосы по-прежнему доставляют ей массу неприятностей. Вскоре она становится школьной учительницей, а в Грингейбле появляются еще двое ребятишек из приюта.
Канада конца XIX века… Восемнадцатилетняя сельская учительница, «Аня из Авонлеи», становится «Аней с острова Принца Эдуарда», студенткой университета. Увлекательное соперничество в учебе, дружба, веселые развлечения, все раздвигающиеся горизонты и новые интересы — как много в мире всего, чем можно восхищаться и чему радоваться! Университетский опыт учит смотреть на каждое препятствие как на предзнаменование победы и считать юмор самой пикантной приправой на пиру существования. Но девичьим мечтам о тайне любви предстоит испытание реальностью: встреча с «темноглазым идеалом» едва не приводит к тому, что Аня принимает за любовь свое приукрашенное воображением поверхностное увлечение.
Канада начала XX века… На берегу красивейшей гавани острова Принца Эдуарда стоит старый домик с очень романтичной историей. Он становится «Домом Мечты» — исполнением сокровенных желаний счастливой двадцатипятилетней новобрачной. Жизнь с избранником сердца — счастливая жизнь, хотя ни один дом — будь то дворец или маленький «Дом Мечты» — не может наглухо закрыться от горя. Радость и страдание, рождение и смерть делают стены маленького домика священными для Ани.
В книгу еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859–1916) вошли повесть "Тевье-молочник" о том, как бедняк, обремененный семьей, вдруг был осчастливлен благодаря необычайному случаю, а также повести и рассказы: "Ножик", "Часы", "Не везет!", "Рябчик", "Город маленьких людей", "Родительские радости", "Заколдованный портной", "Немец", "Скрипка", "Будь я Ротшильд…", "Гимназия", "Горшок" и другие.Вступительная статья В. Финка.Составление, редакция переводов и примечания М. Беленького.Иллюстрации А. Каплана.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.