В ожидании Догго - [38]
– Угроза здоровью и безопасности, – слезливо пожаловалась Миган. – Бог знает, какие смертельные микробы он нам оставил.
Я не сдержался и рассмеялся:
– Смертельные микробы?
– Загляните в Интернет, если не верите мне.
– Вы туда заглядывали до или после того, как наябедничали учителю?
– Избавьте меня от этого. – Миган, ища поддержку, посмотрела на Ральфа.
– Ко мне в кабинет! – приказал шеф. – Через пять минут. А это… – Он кивнул в сторону собачьей кучки, – убрать.
У меня в заднем кармане есть всегда пара пакетов, но, наклонившись, чтобы выполнить приказ, я понял, что что-то не так. С кучками Догго я успел познакомиться довольно близко. Хотя за последнюю пару недель они меняли цвет и структуру, поскольку все больше людей пичкали пса угощением, изначальная плотность субстанции оставалась почти неизменной: продукт был плотным и суховатым. В данной же кучке содержание влаги было подозрительно высоким.
– Чего тянете? – поинтересовалась Миган. Ее лицо застыло от отвращения, но я заметил в глазах довольный, торжествующий блеск.
Неужели ее работа? Но как ей удалось доставить продукт, не повредив его? Кучка идеальной формы и явно недавно произведенная. Ответ появился, когда моя рука в пакете приблизилась к калу. Он был холодным, слишком холодным. Даже не комнатной температуры.
Бескомпромиссная позиция Ральфа:
– Боюсь, ему придется нас оставить.
– Ральф, ничего же страшного не случилось – несчастный случай, один-единственный раз. Нельзя же так.
– Миган непреклонна.
– Мало ли что ей еще взбредет в голову?
– Осторожнее на поворотах, Дэн.
Странная нежность Ральфа к Миган коренилась в долгой истории их знакомства. Она была первым дизайнером, которого он нанял на работу, основав прошлое агентство. Поэтому я не стал доводить до сведения Ральфа свои соображения о том, что Догго здесь ни при чем, интересует Миган не сам по себе, а только в качестве кнута, которым она собирается наказать меня.
– Больше не повторится.
– Вы не можете этого обещать, – возразил Ральф. – Кстати, формально мы нарушаем договор об аренде, запрещающий нам приводить в помещения агентства животных.
– Раньше подобной проблемы не возникало.
– Потому что мы не знали, что существует такой пункт.
– Хотите сказать, что Миган ради нас с Догго изучила документ?
– Не важно, кто это сделал. Арендатор вправе вышвырнуть нас вон и сохранить за собой задаток. Вам понравится, если придется взять на себя расходы по нашему переезду в другое здание?
Я успел узнать Ральфа: если он уперся, с места его не сдвинуть. И встревожился:
– Но Догго сам по себе – ценное для агентства имущество. Люди к нему привыкли, им нравится, что рядом с ними такой пес. Даже Маргарет сменила гнев на милость.
– Я заметил. Вот почему надо немедленно проститься с ним, пока сотрудники не привязались к нему сильнее.
– Когда?
– До конца недели.
– Конец недели завтра.
– Значит, завтра.
Я предпринял последнюю попытку:
– Вы не можете с Догго так поступить. Он здесь расцвел. Ваше решение его сломит.
– Вернитесь за землю, Дэн. Он собака, с ним ничего не случится.
Но я понимал, что Догго придет в отчаяние и вместе с ним я. Пес не только составлял мне приятную компанию и создавал в жизни забавное разнообразие, он стал частью моего личного окружения. Мне хотелось сказать: «Если уйдет он, я тоже уйду». Но это только бы сыграло Миган на руку. Что же до Ральфа, я посмотрел на него и вспомнил, что недавно мне по секрету сказал Тристан в ресторане. И подумал: «Старый ты дурак, не исключено, что ты только что подписал собственный смертный приговор».
Эди разозлилась, когда я ей рассказал о случившемся. И пообещала натравить Тристана (ничего подобного неделю назад она бы мне не сказала).
– Не нужно, – отозвался я.
И озвучил свою версию, как Миган подложила в кабинет собачий кал, чтобы подставить Догго.
– Боже, какое дерьмо, – прокомментировала, вздохнув, Эди.
Мы специально задержались допоздна, чтобы уйти из дизайнерского отдела последними. Идея снять расследование на телефон пришла в голову Эди.
– За дело! – призвала она.
В маленькой кухне стояло ведро для мусора с откидывающейся крышкой. На самом его дне я нашел то, что искал, – выброшенный пластиковый пищевой контейнер. Из содержимого осталась маленькая кроха, но запах не оставлял сомнений – в контейнере переносили кал. Слабая улика совершенного преступления – любой стоящий защитник не оставит от нее камня на камне, но она бесспорно подтверждала мои подозрения: в этой посудине Миган доставила на работу замороженное собачье дерьмо. Именно замороженное. Только так она могла сохранить во время транспортировки форму кучки в первозданном виде. Я надел хирургические перчатки (купленные в «Джоне Льюисе» на Оксфорд-стрит) и переложил контейнер из мусорного ведра в запечатываемый пакет для холодильников.
– Так будет надежно. – Эди опустила телефон. Я не сообразил, шутит она или говорит серьезно, пока не увидел ее улыбку. – Храните как следует.
Мы втроем шествовали к Оксфорд-серкус, когда она спросила:
– Что у вас на сегодняшний вечер? Думаю, нам надо обсудить, как завтра разыграть Миган.
– Четверг – мой футбольный день. Играем шесть на шесть под эстакадой.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
Весна 1942 года. Британский офицер Максимилиан Чедвик откомандирован на Мальту, военно-морскую базу Великобритании, которую безжалостно бомбят фашисты. Его цель — положительно повлиять на моральный климат среди испытывающего колоссальные тяготы местного населения острова, а значит, тщательно дозировать информацию, чтобы не будоражить общественное мнение. И когда Чедвик узнает о жестоком убийстве нескольких мальтийских женщин, в которых замешан военнослужащий-англичанин с маниакальными наклонностями, он, не предавая подробности огласке, чтобы избежать скандала, берется лично изобличить преступника.
Весной 2017-го Дмитрий Волошин пробежал 230 км в пустыне Сахара в ходе экстремального марафона Marathon Des Sables. Впечатления от подготовки, пустыни и атмосферы соревнования, он перенес на бумагу. Как оказалось, пустыня – прекрасный способ переосмыслить накопленный жизненный опыт. В этой книге вы узнаете, как пробежать 230 км в пустыне Сахара, чем можно рассмешить бедуинов, какой вкус у последнего глотка воды, могут ли носки стоять, почему нельзя есть жуков и какими стежками лучше зашивать мозоль.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Обычная молодая семья, переехавшая из шумного Лондона в тихую деревушку в Норфолке?Как бы не так: Том и Ди – весьма необычная семья. Ведь компанию им составляют не одна и не две, а целых семь кошек – семь шумных, избалованных и немыслимо очаровательных усатых существ.Вот уж действительно – круглые сутки пух и перья летят, в основном с «трофейных» птичек, конечно. И трудно представить, на какие еще проделки способна «великолепная семерка» пушистых разбойников, возглавляемая хитрым Медведем и обаятельным Джанетом.
В этой книге Том Кокс продолжает знакомить читателей со своим большим и шумным кошачьим семейством.Чем же закончится вражда между полосатым Ральфом и рыжим Паблом?Где и почему снова пропадал целые сутки неисправимый бродяга Медведь?Почему Джанет неутомимо стаскивает к дому Тома бумажный мусор со всей округи?И наконец, как хвостатая банда перенесет первую в их жизни настоящую драму – развод Тома и Ди?..
Встречайте пушистую команду Тома Кокса! Медведя – кота с огромными, словно блюдца, глазами, умом и хитростью не уступающего иному человеку. Джанета – непревзойденного специалиста по поджиганию собственного хвоста. И двух братьев: Ральфа, обожающего устраивать кошачьи концерты исключительно в пять утра, и Шипли, избравшего необычную профессию похитителя супов из кухни. И конечно же, самого Тома, пишущего остроумные и забавные истории о приключениях своих четвероногих друзей.
Почему кошки ненавидят переноски и боятся ветеринаров? Можно ли подружить пушистых питомцев и заставить их жить в мире? Как подготовить кошку к появлению в семье малыша? Все ответы – в пошаговом руководстве, которое разрушит миф о необучаемости кошек. Настоящая библия для всех заботливых хозяев, которые хотят стать для своего любимца лучшим другом!