В ожидании чуда - [7]
Голос незнакомца, напротив, был полон удовольствия.
— Похоже, мне надо представиться. Меня зовут Раф Морган. Думаю, Кит рассказывала о нас.
У Кит задрожали губы, и она почувствовала тяжесть в желудке, особенно когда заметила насмешливый блеск в карих глазах Моргана. К счастью, ее реакция осталась незамеченной подружками, таращащими глаза на Рафа.
Первой заговорила Джинни.
— Да, это действительно сюрприз. Мы понятия не имели, что вы будете здесь. Кит нам ничего не сказала. — Она осуждающе взглянула на девушку.
— Ну, ну, не браните ее, — заметил Раф, широко улыбаясь. — Это все дело рук Мэрибет. Когда она мне позвонила и сообщила, что моя… — он слегка заколебался, — невеста работает у ее отца и будет здесь сегодня, я просто не мог не прийти! — Он легонько сжал Кит в объятиях. — Это единственная вещь, которую моя малышка Кит скрыла от меня.
Его «малышка Кит» вдруг почувствовала, как задрожали колени, и от падения на ковер ее спасло только то, что Раф Морган крепко поддерживал ее за талию. Вся сцена несла на себе отпечаток нереальности, и, пожалуй, впервые в жизни Кит не могла найти никакого объяснения мистическому повороту событий Возлюбленный, которого она придумала так поспешно, внезапно превратился в человека из плоти и крови, шести футов двух дюймов ростом, несомненно обладающего каким-то магнетизмом, если она могла правильно читать по лицам своих подруг.
Резкий тон Мэрибет прервал ее размышления, как удар хлыста.
— Можешь себе представить мое изумление, когда Кит упомянула твое имя, рассказывая о своем путешествии, — сказала она, хмуро улыбаясь и откидывая прядь волос с плеча.
Кит устремила пронзительный взгляд холодных голубых глаз на невысокую блондинку в декольтированном платье из черной тафты, прошитом пурпурными и золотыми нитями.
Поджатые в узкую полоску ярко накрашенные губы девушки резко контрастировали с алебастровой кожей, зеленые глаза пристально всматривались в лицо Рафа Моргана.
Внезапно Кит поняла, насколько реальной была эта сцена. Она почувствовала резкий выброс адреналина в кровь и наконец смогла выговорить пересохшими губами нечто связное.
— Это действительно сюрприз, Мэрибет, — она неестественно рассмеялась, — надеюсь, вы меня извините… Ну, если Раф и я… если мы выйдем на воздух на несколько минут.
Кит схватила его за руку и почти потащила на освещенный балкон, оставив своих подруг, онемевших от изумления, с широко раскрытыми глазами.
Она быстро захлопнула за собой двери, выпрямилась во весь рост, расправив плечи.
— Ну ладно, мистер Самозванец, дайте-ка сюда ваше портмоне, — резко скомандовала Кит, протягивая к нему руку.
Он вопросительно поднял брови.
— Вы просто никоим образом не можете быть Рафаэлем Морганом, — выпалила Кит, постепенно обретая все большую уверенность. — Я не знаю, что вы там задумали с Мэрибет, и по какой причине, но я не собираюсь играть роль болванчика. — Она нетерпеливо топнула ногой в черной туфле на высоком тонком каблуке. — Портмоне, — повторила она требовательно.
Он пожал широкими плечами, достал из внутреннего кармана пиджака плоский кожаный бумажник и протянул его Кит.
Девушка открыла бумажник резким движением и начала рыться в многочисленных документах. К несчастью, от водительских прав с фотографией до кредитных карточек и членских билетов, все свидетельствовало о том, что это на самом деле Рафаэль Морган! Там же лежала фотография троих детей — двух девочек и мальчика, — и у нее появилась надежда, что он женат.
— Ваши дети? — поинтересовалась Кит, стараясь не встречаться с его любопытным взглядом.
— Племянницы и племянник, — ответил он, усмехаясь. Отстранившись от балконных перил, он склонился над рыжеволосой фигуркой.
— Я холост, но, похоже, обзавелся таинственной невестой во время круиза.
— Вы хотите сказать, что были на «Конкистадоре»? — Кит вновь ощутила подступающую тошноту. Она протянула ему бумажник и отвернулась. — Это просто невероятно. В это невозможно поверить. Это ужасно… — Ее голос затих в отчаянии.
— Не знаю, — сказал Раф со значением, обвивая ее тонкую талию. — Мне кажется, это могло бы быть в высшей степени приятно, — пробормотал он, касаясь теплыми губами ее нежной шеи.
— Прекратите! — прошипела Кит прерывающимся голосом, отшатываясь от него. — Я понимаю, что должна многое объяснить. — Она нервно и коротко засмеялась. — Вы найдете эту историю действительно смешной, когда все узнаете…
Двери балкона распахнулись, и на пороге появилась грузная фигура Джека Шипли.
— Так, так, вот куда вы оба скрылись.
— Можете ли вы упрекнуть меня за это? — воскликнул Раф, снова обняв Кит за талию и крепко прижав к себе. — Кто бы отказался остаться наедине с такой очаровательной леди?
Кит натянуто улыбнулась и посмотрела на своего хозяина.
— Увидеться с Рафом было так… так неожиданно, — выдавила она слегка напряженным голосом, приходя в волнение от того, какое воздействие его ласковая рука начинала оказывать на все ее существо.
— Ну, вы можете себе представить мое изумление, когда дочь рассказала, как вы познакомились во время круиза, — заметил Джек, глядя на них и усмехаясь. — Почему вы не сказали ему, что работаете у меня, Кит?
Так что же из нее все-таки вышло? Кем стала она, Брэнди, — блестящей и отверженной «ночной бабочкой»? Или Б. Дж. Эббот — талантливый архитектор, чьи мечты исполнены отнюдь не эротических видений, но прекрасных образов грандиозных проектов?! Впервые в жизни она, мучаясь, не могла ответить на поставленный вопрос даже себе.Кем же был он, Гриффин, — этот загадочный гибрид зоркоглазого бесстрашного орла и хитроумной лисицы? Он подавлял, покоряя воображение, подчиняя своему дьявольскому обаянию, заставляя ощущать свою ничтожную никчемность.И Брэнди задумала во что бы то ни стало разрешить это противоречие, противостоя в навязанной ей опасной игре без правил, последствиями которой станут необоримое смятение чувств и мучительное раздвоение в упоительном поражении и трагической победе…
Драматический рассказ о любовной связи между очаровательной дочерью разорившегося и покончившего с собой в отчаянии миллионера и сыном преуспевающего бизнесмена — владельца компьютерной фирмы.Их окончательному сближению то и дело мешают досадные случайности, а более всего — конфликт между двумя конкурирующими фирмами. Детективная основа сюжета расцвечена психологическими и эротическими нюансами в отношениях между влюбленными.
Ничто не предвещало того, что Роксане Мердок придется коротать новогодний вечер запертой в офисе банка Миннеаполиса в обществе его вице-президента. Удивительно, но случилось так, что она оказалась именно здесь — преуспевающая предпринимательница, наряженная в нелепый костюм одалиски, всячески стремящаяся отгородиться от Брэма Тэйлора и подавить вызванный его внезапной близостью душевный трепет.Обстоятельства вынудили двух таких разных людей искать убежища на три долгих беззаботных дня. И вскоре Брэму удалось разбить воздвигнутую Роксаной ледяную стену отчуждения, раздуть чуть тлеющий огонек желания…Выдержит ли блистательная страсть столкновение с удручающей реальностью, уцелеет ли пламенное чувство в море житейских невзгод?
«Мои сны не о любви…» — сказала однажды актриса Викки Кирклэнд знаменитому репортеру Дэну Фолкнеру, главному редактору «Ньюсмейкера», взявшемуся описать на страницах своей газеты ее образ звезды телесериала, столь стремительно завоевавшей признательное внимание нации, и историю создания нашумевшей мыльной оперы «Завтра и всегда». Викки оказалась подлинным ангелом-хранителем всей труппы, когда согласилась «пасти» журналиста, не дав ему возможности собрать компромат на артистов. Виктория не собиралась снимать перед Фолкнером маску легкомысленной обольстительницы Виксен, героини сериала, и Дэну вряд ли удалось бы когда-нибудь заглянуть в глубину ее души, понять, насколько же в действительности робка, ранима и беззащитна эта блистательная красавица.
Беглый взгляд на давнего друга судьи Гриффина, и Саманта Логэн, ощутив трепет нежного и неискушенного сердца, осознала глубину собственных заблуждений. Вместо убеленного сединами сгорбленного старца взору ее предстал самоуверенный красавец Эдам Рурке, первое же ласковое прикосновение крепкой руки которого внесло смятение в ее робко пробуждающуюся для страсти душу.Кто она — лишь юная и неопытная секретарша в суде, одинокая песчинка, волей судьбы заброшенная в огромный город… и он — выдающийся адвокат и преуспевающий издатель, известный плейбой и баловень нью-йоркских красавиц, жадно ловящих каждое его слово, готовых исполнить любую его мимолетную прихоть…Саманта стремилась придерживаться своих правил до конца, пока стремительный натиск Эдама не сокрушил оковы ее стеснительности.
Вирджиния Фаррел никогда не забудет волшебного маскарадного бала на празднике Дня Всех Святых: под маской сказочного Кролика она ощущала себя в безопасности, могла интриговать и околдовывать. Маленький кусочек материи укрыл здравомыслящую Вирджинию и освободил опьяняюще-яркую Джинджи. Она казалась воплощением сразу двух женщин: интеллигентной, флиртующей, бесстыдной, холодной, сдержанной и — свободной от условностей. Это было странное, но отнюдь не неприятное единение. И в этот колдовской час Вирджиния оказалась… в объятиях незнакомого мужчины.
- Не смей винить меня! Это ты начал игру, придумывая все новые правила. И меня втянул. Я – жертва. Так что не смей валить на меня свою слабость. - Ты – жертва? Самой не смешно? Я сразу понял, что с тобой что-то не так. Но почему, , рядом с тобой я просто теряю голову? Ты можешь это объяснить?
Сваливающиеся на тебя удары судьбы порой кажутся невыносимо тяжелыми, особенно если рядом пустота и одиночество. В такие минуты трудно поверить, что жизнь уже протягивает тебе незримую ладонь, полную любви и благополучия. Важно лишь смотреть в нужную сторону и следовать за своим сердцем. Тогда подарок будет твой.
Изнасилование, боль утраты, одиночество — прошлое преследует ее даже сейчас, когда она наконец начала жить обычной мирной жизнью. Прошлое вернулось, забрав у нее покой. И опять двое, каждого из которых она любит, заставляют ее метаться между тьмой и светом, как когда-то давно.
Егор Штормов с детства занимается боксом и мечтает выйти в профессиональный спорт. Ринг — это его жизнь. Ринг — это его всё. Он живёт им, он дышит им, он зависим от него, словно от наркотиков, ведь бокс — смысл всей его жизни.У Сони Розиной ничего этого нет. Никакого смысла жизни. Только бурный переходный возраст и нескончаемый сарказм, который приносит ей одни неприятности. Смогут ли эти двое поладить, и сколько раундов продлятся их чувства?
Марина Ковалевская выходит замуж за сына руководителя химической лаборатории института, в которой сама работает. Со свекровью и начальницей по кличке Ильзе Кох, отношения напряжённые. На корпоративном вечере, в честь Ильзе, уходящей на пенсию, случается трагедия – отравлен сын виновницы торжества и подозрения падают на Марину. Марине предстоит пройти не лёгкий путь перезагрузки и начать жить заново. На этом пути она повстречается со своей сестрой по отцу – Ликой. Дизайнеру и топ-менеджер успешной фирмы Лике, экстрасенс Никник предсказал, что встретит она своего рыцаря в Европе, в какой-то тёплой стране, похоже, в Италии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марийка Вентворс, воспитанная в знатной бостонской семье, владелица процветающей рекламной фирмы и близкая подруга жены президента Соединенных Штатов. Обаятельная, роскошная, блещущая своими манерами, она создана для богатства и власти. Но Марийка еще и просто женщина — со своими слабостями, переживаниями, страхом одиночества. Дочь, дом, карьера, влиятельные друзья и вращение в высшем свете — этого оказывается недостаточно для счастливой, наполненной жизни. Первая леди знакомит Марийку с самоуверенным, удачливым бизнесменом Джонатоном Шером, начинается пылкий со взлетами и спадами роман.
Разочарованная убогостью прошлых приключений, замкнувшаяся в себе, Кэм ощутила внезапное смятение при виде крепкой фигуры Лютера Дэвлина. Пронзительный взгляд надменных серо-стальных глаз владельца огромного ранчо заставил трепетать ее уснувшее, казалось, навсегда сердце, а здравый смысл — тонуть в омуте неистовых желаний.«Кто же ему по душе? Агрессивные соблазнительницы? Жеманные кокетки? Наивные простушки?..» Ей, Кэм Стирлинг, сексапильной голливудской звезде, не испытывавшей особых комплексов в общении с мужчинами и в совершенстве овладевшей навыками любовной игры перед объективом кинокамеры, по силам любая из этих ролей.
Решение было принято.Очаровательная Келли Патрик могла бы стать самой молодой руководительницей крупнейшей телестанции в Чикаго, если бы это устроило самого известного ведущего Гранта Эндрюса, чей контракт вскоре должен был подойти к концу.В противном случае ее правление могло стать самым коротким в истории.С самой первой встречи между ними будто искра пробежала. Как новичок, Келли вынуждена зарабатывать авторитет, а Грант ясно дал ей понять, что ему никто не указчик. Этот любимчик публики действительно знал себе цену, но еще он знал и то, что страстно желает завоевать сердце Келли.Желая поддержать хрупкое равновесие власти, разрываясь между стимулами карьеры и вожделением сердца, Келли мучительно ищет выход из трудного положения.
Талантливой художнице Дане Армстронг было только восемнадцать, когда блестящий богач завладел ее сердцем и вопреки воле семьи стал мужем. Однако вскоре Дане стало казаться, что жизнь кончена. Ее романтические мечтания обратились в законченный кошмар, от которого бессмысленно было искать спасенья.И только Питер Крэйн, любивший ее, оберегавший ее, с горечью наблюдал, как она яростно сгорает от страсти.Дана думала, что он будет рядом всегда. Но однажды он простился с ней, и девушка вынуждена заглянуть в самые сокровенные тайники своего сердца, открыть себя заново — с тем, чтобы познать истинное счастье в объятьях предназначенного судьбой мужчины.