В огне - [60]
– Да, мэм, именно, – подтвердил Кэйл, жестом пропуская дам вперед.
– Поверю вам на слово, – улыбнулась миз Вэйл, когда они двинулись по коридору. – Обычно я хорошо ориентируюсь, но этот лайнер совершенно сбивает меня с толку. Если нам когда-нибудь действительно придется эвакуироваться, хорошо бы, чтоб мой ангел-хранитель за плечом нашептывал на ушко верный путь, иначе я ни за что не доберусь, куда нужно.
За их спиной открылась еще одна дверь. Кэйл коротко оглянулся на звук, и Дженнер, движимая инстинктивным любопытством, сделала то же самое. Из аппартаментов с двойной дверью, держа оранжевые жилеты в руках, вышли двое мужчин и последовали за ними по коридору. Скорее всего, эта парочка направлялась к тому же самому сборочному пункту номер три.
Первый мужчина напоминал ходячий танк. Он был среднего роста, но такого мощного телосложения, что казался поперек себя шире. Светлые, почти белые волосы были подстрижены очень коротко. Глаза беспрестанно бегали взад-вперед, примечая все, что происходит вокруг.
«Наемный громила, – определила Дженнер, – но не без мозгов».
Значит, целью наблюдений Кэйла является второй мужчина. Тот выглядел лет на пятьдесят, с седеющими волосами, но ухоженный и подтянутый, и с таким загаром, что лучше за деньги купить нельзя. Рассмотреть поподробнее у Дженнер не получилось, потому что Кэйл довольно бесцеремонно подтолкнул ее вперед.
– Скорее, – поторопил он. – Нам нельзя опаздывать.
Линда Вэйл и Нина Филлипс также послушно ускорили шаг, хотя Дженнер с уверенностью могла сказать, что его слова им не предназначались.
Кэйл не хочет, чтобы она оказалась рядом с тем мужчиной, сообразила Дженнер. Она все еще понятия не имела, кто такой их сосед, но теперь, по крайней мере, знала, как он выглядит.
– Ну, – непринужденно зашептала она. – Это он и есть?
– Не твое дело.
– Ты сам сделал это дело моим, придурок.
Синие глаза Кэйла зажглись недобрым огоньком.
– Будет чудом, если ты не очутишься за бортом к тому времени, как мы прибудем на Гавайи.
* * * * *
УЧЕНИЯ ОКАЗАЛИСЬ СКУЧНЫМИ.
Все, что уяснила Дженнер, – как надевать спасательный жилет и куда бежать по сигналу сирены, хотя, наверное, этой науки вполне достаточно. Было бы небезынтересно посмотреть, как спускают шлюпки на воду, но, пораздумав, Дженнер сообразила, как проблематично снова поднимать их на высоту больше двух этажей и крепить обратно на кильблок, учитывая, что судно идет полным ходом. Да и сидеть в подвешенной, раскачивающейся шлюпке – то еще приключеньице. Остается надеяться, что хоть это испытание ее минует.
Мужчина, вышедший из люкса с двойной дверью, сидел на сборочном пункте – который оказался одним из крытых кафе – через два столика от них. Кэйл постарался поставить свой стул так, чтобы загородить его, но усилия пошли прахом, когда Нина Филлипс махнула туда рукой и произнесла:
– Это один из совладельцев лайнера. Он распорядитель благотворительного круиза, так что мы, верно, будем видеть его чаще, чем капитана.
– Правда? – воодушевленная открытием, спросила Дженнер. – А я и не знала. А как его зовут?
Нина задумалась.
– Я наверняка слышала, но вылетело из головы. Знаете, как говорят: второе, что уходит, – это память.
– А что первое? – с ухмылкой поинтересовалась Линда Вэйл и наклонилась вперед, будто ожидая какого-то непристойного ответа.
– Я не помню, – на полном серьезе ответила Нина, и обе женщины расхохотались.
Как только учения завершились, седовласый мужчина и его телохранитель испарились. Дженнер отсрочила возвращение в номер и перспективу снова быть прикованной наручниками к столу или стулу, громко пожаловавшись на жуткий голод, и тут же пригласила обеих соседок составить им компанию за ланчем в одном из открытых кафе на пляжной палубе. Дамы с радостью согласились, и Кэйлу ничего не оставалось, кроме как смириться, однако хмурый взгляд, который он бросил на Дженнер, пока новые знакомые отвернулись, ясно показывал, что эта инициатива ей даром не пройдет. Он выудил из кармана мобильник и сделал короткий звонок.
Открытые кафе работали по принципу шведского стола, и ланч прошел непринужденно. Дженнер еще раз приложилась к кофе, впихнула в себя достаточно еды, чтобы компенсировать пропущенный завтрак, и сделала все возможное, стараясь оттянуть возвращение в место заключения. Однако вскоре Линда и Нина с извинениями удалились на какие-то занятия, на которые уже успели записаться. Дженнер с тоской вздохнула им вслед. И дело было даже не в том, что они оказались искренними и добродушными собеседницами: она снова осталась один на один с Кэйлом.
Несмотря на изначальное нежелание задержаться в кафе на ланч, было не похоже, чтобы он торопился вернуться в каюту. Он лениво развалился на стуле, умудряясь при этом выглядеть элегантным, расслабленным и опасным одновременно. При всей его поверхностной цивилизованности, было в нем что-то от хищника, притаившееся под слоем внешнего лоска. Таких представителей сильного пола неизменно замечают женщины, да и не только женщины. Дженнер пару раз перехватила немного настороженные косые взгляды нескольких мужчин, вероятно, более чутких, чем остальные. Те будто удостоверялись, где именно Кэйл сейчас находится.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.
Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?