В лесах Карелии - [6]
— Были, — несколько смущенно ответил парторг.
— Так. Как же это называется: обязались выполнить досрочно, а не тянем даже на половину?
Поленов несколько секунд молчал, словно подыскивал нужную формулировку. Потом заученно, казенным голосом начал:
— Обязательство по досрочному выполнению плана должно мобилизовать коллектив...
— Брось, — прервал его Ковалев. — Ты же отлично понимаешь, если директор выклянчивает план поменьше, а выклянчив, немедленно принимает обязательства по его досрочному выполнению, то это чистое лицемерие. Кого обманываем? Не мобилизует это лицемерие никого, уверяю тебя. Плюют люди на соревнование при таком положении. Давай так: есть возможности — берем встречный план, нет их — так прямо и заявляем. Согласен?
— Да-a, но резервы за счет перевыполнения дневных заданий рабочими...
— Почему же мы их начинаем выискивать после составления и утверждения плана? — прервал Ковалев парторга. — Давай выявлять их вовремя. Вилять, играть в жмурки со своей совестью — не наше с тобой дело. Договорились?
— Договорились...
— Хорошо. Слушай дальше. Некоторые директора ради выполнения плана и чтобы, как ты выражаешься, «выйти в люди», возят лес во время весенней и осенней распутицы, безжалостно ломая тракторы и подвижной состав, вырубают зимой летние лесосеки и, когда уже ничто не помогает, идут даже на приписки в отчетности, то есть на прямой обман государства. Нам этого тоже не надо. Согласен?
— Согласен.
— Чудесно. И... скажи, пожалуйста, товарищ парторг, ты думал, что самое дорогое из всего, что природа дала деловому человеку, это — время?
— Черт знает... это из философии... не думал над этим.
— И не думай. Это давно уже установлено. Вот давай и договоримся: не растрачивать самого дорогого, что нам дала природа, на ненужные заседания, совещания, собрания, на разработку всевозможных мероприятий, которые, может, и вносят некоторое успокоение в души начальства, а пользы для производства фактически не дают никакой.
— Не заседать, что ли, вообще? — удивленно спросил Поленов.
— Заседать, но только тогда, когда уже никак нельзя не заседать, когда сама работа требует.
— А партийные собрания, заседания партбюро?
— А профсоюзные и комсомольские собрания, — в топ Поленову продолжал Ковалев, — заседания рабочкома, ячейки МОПРа, родительского совета... Нет, Федор Иванович, от нас, голубчик, кубов ждут, а не количества заседаний.
— А совещания в райкоме, в тресте?
— Ну, с этим ничего не поделаешь. Будем довольствоваться пока тем, что на телефонную трескотню они нашего времени не отнимут.
— Значит, телефон...
— Оставим пока так, как есть, Федор Иванович. Заживем лучше, появится свободное время — подумаем о связи с городом.
Поленова смутил разговор с новым директором. Внутренне он был согласен со всем, что говорилось, но смущала форма постановки вопросов. Крутовато получается. Ведь директор всего второй день в леспромхозе, не знает еще ни людей, ни хозяйства. Если это хватка и деловитость — хорошо, а если это просто молодость и необоснованная прыть? Он внимательно, с нескрываемым любопытством посмотрел на Ковалева. Лицо директора было спокойным и слегка задумчивым.
Немного помолчав, Поленов спросил:
— Как считаешь, долго мы еще в прорыве сидеть будем?
— А это не только от нас с тобой зависит.
— Как, ты хочешь все на трест взвалить? — настороженно спросил парторг.
— А трест тут и вовсе ни при чем. Самим работать надо.
Поленов недоуменно уставился на нового директора.
— Что-то я плохо понимаю тебя, Сергей Иванович.
— От рабочих, от инженерно-технических работников все зависит, дорогой парторг. Будут они хорошо работать — выйдем из прорыва, не будут — еще глубже засядем, — просто ответил Ковалев.
— А роль руководства, извини, наша с тобой роль? Будем плестись в хвосте у коллектива?
— Наша главная задача, парторг, — не мешать людям работать. Да, да, чего ты испугался? Я совершенно серьезно говорю. Не мешать коллективу работать тоже надо уметь.
— Ничего не понимаю...
— Все поймешь, товарищ парторг. Мы с тобой не в хвосте у коллектива будем плестись, а пойдем впереди людей, покажем пример работоспособности, будем устранять препятствия, мешающие людям хорошо работать, наказывать лодырей и разгильдяев. И не будем выдумывать всяких оторванных от жизни идей и никому не нужных мероприятий. Вот что будем. И чего не будем.
Теперь большие глаза парторга смотрели на директора с легким оттенком недоверия.
— А не слишком теоретически все это у тебя получается, товарищ директор? — с улыбкой обратился он к Ковалеву.
— Поживем — посмотрим, — спокойно ответил Ковалев. — Только давай так: все разногласия по делу выкладывать сразу на стол, за пазухой ничего не носить. Согласен?
— Вот с этим-то я безоговорочно согласен, это я всегда — за, — весело ответил Поленов.
— Тогда расскажи, пожалуйста, хоть немного о людях, я ведь еще никого не знаю.
В голубых глазах парторга словно растаяла ледяная пленочка, которую Ковалев наблюдал с момента, когда попросил вожжи из рук Поленова. Было видно, что директор задал вопрос, на который парторгу будет приятно отвечать.
— У нас, Сергей Иванович, не коллектив, а золото. Больше трети рабочих — финны, приехавшие в начале тридцатых годов из Канады. Много черепан. Эти на все руки мастера, особенно по плотницкой части. Только присматривать за ними надо, а то сейчас же драку организуют, очень подраться любят. Человек сто — татары. Приехали несколько лет тому назад по вербовке да так у нас и осели. Остальные — местные, потомственные лесорубы.
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».