В другой раз повезет! - [40]
Пока я подавал руку Эмили, она попыталась улыбнуться – вышла болезненная гримаса.
– Простите, что вам пришлось нас слушать… – сказала она.
– Слыхал я вещи и похуже.
– Мило с вашей стороны. Даже если и неправда…
Я загнал машину и, выходя из амбара, застал Эмили на террасе – она смотрела вниз, уцепившись руками за перила. На какой-то момент пришла сумасшедшая мысль – сейчас прыгнет. Однако с нашей террасы в мир иной вряд ли попадешь. Максимум лодыжку вывихнешь. Эмили тем временем отошла от перил. Она была в носках – значит, просто стаскивала сапоги с помощью специального чугунного рычажка, который Маргарет велела прикрутить у входа.
Я запер амбарную дверь и направился к дому за ланчем. Эмили не закрыла за собой входную дверь и сапоги оставила прямо на пути. Я их подобрал, занес внутрь и немного задержался на пороге, пока глаза привыкали к полумраку. Порции не было видно, Эмили стояла у газетного столика и что-то вертела в руках. Конверт.
– Вард! – воскликнула она, завидев меня. – Как я испугалась! Не слышала, как вы вошли…
И она поспешно вернула конверт на столик.
– Секрет бесшумной поступи – ковбойские сапоги. Все домушники носят, – сказал я, вешая на крючок шляпу и косясь на письмо, которое она бросила на стол. Оно предназначалось мне. Вероятно, Эмили собиралась поднести конверт к свету и попробовать разобрать буквы, а тут свет загородил я.
– Вот ваши сапоги.
– Спасибо, – сказала она и снова взяла конверт. – А вам письмо. От дяди. Внутри что-то вложено. Два маленьких предмета. Круглых.
– Меняемся? – спросил я, протягивая красные сапожки.
Эмили отдала письмо.
– Вы прочитайте! Ваш дядя был явно расстроен, когда я с ним говорила.
– Позже! – ответил я.
Тут нащупал два кругляшка, и от догадки меня бросило в жар. Я просунул палец под крышку и разорвал конверт.
Выпали два золотых кольца и со звоном покатились под ноги Эмили. Она умудрилась поймать оба. То, что побольше, надела на большой палец, а другое – поднесла к глазам.
– Тут надпись, – сказала она. – «П. К. Х от Х. С. Б 3.12.12 «Без тебя нет меня».
Надпись я прекрасно помнил. Непонятно было одно – почему кольца в конверте? Пробежал глазами первую строчку письма. «Вард, твои родители скончались», – говорилось там.
Дальше читать я не смог – перехватило дыхание.
Эмили смотрела на меня:
– Что-то случилось?
– Да, – выдавил я хрипло.
Эмили выронила мамино обручальное кольцо. В ту же минуту сквозняк из открытой двери вырвал листы из моей ослабевшей руки и разметал по полу – словно кусочки разбитого сердца. Мы с Эмили бросились подбирать.
Кольцо закатилось под стол. Пока я за ним ползал, мимо меня прошелестели страницы. Эмили успела их схватить и, видимо, понять основную идею. Я наконец нашел колечко мисс Пэм, надел его на мизинец и с трудом встал. Не рассчитал расстояние и столкнулся лбом с Эмили, которая тоже поднималась. Довольно комичная сцена, если задуматься. Могла бы быть. При других обстоятельствах. Тогда нам было совсем не смешно.
– Ох, Вард, – прошептала Эмили. – Мне так жаль!
– Да, звук был устрашающий, – кивнул я, потирая лоб. – Я думал, будет больнее. А вы как?
– Я не об этом, вы же понимаете… – сказала она. – Идите сюда! Ваша очередь воспользоваться банданой, не все же других утешать.
Я стоял как истукан. Помню только, как Эмили вытаскивает у меня из кармана платок и вытирает мне лицо. Не дотягивается, поэтому слегка пригибает меня за шею. Потом вдруг начинает ловить слезы губами. Потом целует.
Потом послышались шаги, и мы отшатнулись друг от друга. Эмили сделала дикие глаза, схватила сапоги и метнулась вверх по лестнице – почему-то прыгая из стороны в сторону и перескакивая ступени. Помню, я удивился – она бежала совершенно бесшумно.
Я обернулся к столику и принялся сосредоточенно перекладывать письма с места на место. Вскоре Маргарет тронула меня за плечо.
– Здесь кто-то был? – спросила она. – А где твои фанатки?
– Какие фанатки? – спросил я.
Голос у меня был странный, дребезжащий, однако Маргарет не заметила.
– Нина, Эмили и Порция!
– Нина еще в городе, Эмили с Порцией наверху.
– Странно, – сказала Маргарет. – Я думала, вы еще долго не вернетесь. Ты голодный?
– Мы поели в городе, – соврал я и тут же запаниковал.
Теперь нужно придумать, где именно мы ели. Вдруг Маргарет спросит! Я тогда зауважал Нинину находчивость – она-то непрерывно сочиняла алиби.
Сверху послышался голос Эмили:
– Маргарет! Это вы? Не знаете, где Вард?
Маргарет отошла к лестничному пролету и посмотрела вверх.
– Эмили! – сказала она. – Не наклоняйтесь! Чего доброго, упадете и сломаете шею! Надо быть осторожней!
Я тоже посмотрел наверх. Эмили свисала практически вниз головой. Волосы занавесками упали на лицо, щеки раскраснелись – то ли от прилившей крови, то ли от смущения за недавний эпизод.
– Я всегда осторожна, Маргарет. А вы Варда не видели?
– Я здесь, – отозвался я.
Голос звучал странно – словно не мой.
– Хорошо! – воскликнула Эмили. – Маргарет, можно украсть Варда ненадолго? Он обещал кое-что принести из машины.
– Крадите на здоровье! – разрешила Маргарет. – Все равно остальные еще долго не вернутся. А я пока разберусь со счетами и приведу в порядок журнал.
Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.
"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".
"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".
"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".
Всем привет! Я написал большую книгу - роман "Манипулятор" в трех частях и ста главах. Произведение буду размещать по главам на разных ресурсах, в том числе и на этом. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".
ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! «Манипулятор» – книга о стремлениях, мечтах, желаниях, поиске себя в жизни. «Манипулятор» – книга о самой жизни, как она есть; книга о том, как жизнь, являясь действительно лучшим нашим учителем, преподносит нам трудности, уроки, а вместе с ними и подсказки; книга о том, как жизнь проверяет на прочность силу наших желаний, и убедившись в их истинности, начинает нам помогать идти путем своего истинного предназначения. «Манипулятор» – книга о силе и терпении, о воодушевлении и отчаянии, о любви и ненависти, о верности и предательстве.
«…Эл пыталась вспомнить, когда в ее жизни началось это падение?Наверное, это произошло летом. Последним летом детства, ей было семнадцать лет…Эл с матерью отдыхала вгорах, на побережье водохранилища Чарвак, недалеко от поселка Бричмулла, воспетой когда-то в песне. День только начинался, но воздух уже накалялся, как масляная батарея. Июль в Средней Азии, время, которое местные называют «чилля», в переводе с фарси «сорок дней». Это период изнуряющего сорокадневного, безветренного, летнего зноя. Эл родом из этих мест.
1943 год. Юная Эльза попадает в Освенцим. Кажется, что гибель неминуема и с каждым отбором она может попасть туда, откуда никто уже не возвращается… Но кое-что помогает ей выжить. Оркестр под предводительством Альмы Розе, куда Эльзу взяли играть на скрипке. Пятьдесят лет спустя ее сын Жак, вознамерившись узнать больше о прошлом рано умершей матери, начинает собственное расследование. Эта книга — результат бесконечных писем, путешествий и бесед с участницами оркестра, которые поделились своими историями, полными боли, страха — и сестринства. Эта история настоящая, а оттого еще более пугающая и пронзительная.
Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии.
Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.
Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.