В другой раз повезет! - [29]
Мы с Сэмом расступились, и она важно прошествовала мимо нас. По пути подмигнула и бросила:
– Доброе утро, джентльмены!
Мы втроем наблюдали Нинино неспешное восхождение по лестнице.
Когда Нина скрылась из виду, Цепа сказала:
– Я тоже была худой в молодости. Надо было чаще ходить голой…
После завтрака мы с Сэмом убирали грязную посуду, и Сэм вдруг потряс головой и стал посмеиваться. Сэм – хохмач, однако рассмешить его самого практически невозможно. У меня получалось раз в год – в лучшем случае.
– Что? – спросил я.
– Старушка Цепа… Ох и хитрюга!
– Ты о чем?
– О, Нина, прошу прощения!.. – пропищал он, затем добавил своим обычным голосом: – Цепа только и ждала, как бы Нину подковырнуть – еще со дня приезда.
Я сначала не понял. Потом до меня дошло:
– Ты про историю в библиотеке? Думаешь, она специально?
– Сам подумай! – сказал Сэм. – Сдернуть Нину с дивана – это ж надо постараться! Заходит Цепа, а тут, значит, Нина в отключке, в скатерть завернутая. Вот так штука! Подфартило! А потом бац! – еще и нагишом – совсем хорошо! Держи карман шире! Нина и тут выкрутилась.
Сэм, кажется, тоже был немного влюблен в Нину.
Днем в «Скачке в будущее» наступило затишье, как часто бывает после бурных ночей. Даже те, кто выползал к завтраку или обеду, удалились в комнаты – отдыхать и пережидать жару.
Я воспользовался паузой, чтобы помочь Маргарет – пошел развешивать белье. Если солнце жаркое, а ветер сильный, все сохнет мгновенно – только повесишь, уже снимай. И вот я зажал прищепкой второй уголок последней простыни и пошел по длинному коридору из постельного белья, проверяя, все ли хорошо держится. Резкий порыв ветра поднял ближайшую простыню, и передо мной возникла Эмили. Затем ветер стих, и Эмили скрылась. Я снова приподнял край и спросил:
– Вы что-то хотели?
– Да. Вас. Маргарет сказала – вы развешиваете белье, и я решила убедиться. Вы, оказывается, мастер сушки!
Она поднырнула под веревкой на мою сторону.
Я опустил уголок и сказал:
– Жаль, представление окончено, а то я предложил бы вам стул.
На Эмили была свободная белая рубашка ниже колен, похожая на ночную сорочку. Ноги босые, волосы зачесаны на одну сторону.
– После вчерашнего стул мне очень пригодился бы. До сих пор качает…
Она щурилась от света, и глаза у нее слегка покраснели.
– Вам нехорошо? Вы не забыли выпить аспирин?
– Не уверена… Вроде не забыла, но… – Эмили потерла виски и добавила с болезненной гримасой: – Чувствую себя ужасно. Выгляжу, вероятно, тоже…
– Совсем нет, – возразил я, – но, если вам нехорошо, лучше прилягте. Все, кроме вас, спят.
– Нина говорит: лучшее средство от похмелья – поплавать. Рядом ведь есть озеро с лечебными водами?
– Да, Пирамид-лейк, – ответил я. – Ему действительно приписывают целебные свойства. Значит, вы туда направляетесь? Что ж, неплохая мысль.
– Да! Прекрасная! Нина была уверена, что вы согласитесь! Я вот сомневалась – после того, что мы вчера устроили…
У меня пропал дар речи. Я молчал довольно долго. Потом произнес:
– Эмили, я подчиняюсь Максу и Маргарет, а не дебоширкам, вроде вас с Ниной. По-вашему, я должен немедленно выполнять любую вашу прихоть?
– Нина как раз пошла к Маргарет. Вот она – возвращается!
Нина, разумеется, спустилась по решетке для вьюнков, припустила через двор и появилась в нашем бельевом коридоре. За спиной у нее развевался шлейф – она нарядилась в костюм феи, только без маски и крыльев.
– У нашей банды новый штаб? – спросила она, задыхаясь, когда подбежала. – Давайте назовемся «Три простыни на семи ветрах».
– Это же мой костюм! – возмутилась Эмили.
– Что упало, то пропало, – заявила Нина. – Он валялся на полу.
Нина отцепила пару прищепок и спрятала в сумку, за прищепками последовала простыня.
– Поехали отсюда скорей! А то остальные догадаются, что мы едем купаться, и увяжутся!
Она прихватила еще пару простыней и, перещупав полотенца, выбрала несколько сухих.
– Подождите! – запротестовал я. – Маргарет…
– Маргарет разрешила взять все, что понадобится!
– Она в курсе, что вы и меня берете?
– Конечно! – нетерпеливо сказала Нина. – Давай скорей! Цепа только что стучалась в спальню, справлялась о моем самочувствии. Думает – раз видела меня голой, мы теперь лучшие подруги. Можно подумать, она одна такая!.. Поехали!
– А что ты ей ответила? – спросила Эмили.
– Ничего. Заткнула замочную скважину носовым платком и притворилась, будто никого нет. – Нина потянула воротник. – Ужасно жмет! Наверное, надела задом наперед.
– Так и есть, – сказала Эмили. – Вырез должен быть спереди. Вытащи руки, а я переверну.
Нина послушалась и бросила полотняную сумку на землю.
– Ну ладно, – сдался я. – Сейчас занесу пустую корзину к Маргарет и заодно захвачу купальник. Не помню, куда я его дел…
Нина просунула руки в рукава и потрясла плечами на цыганский манер, чтобы платье село ровно. На Эмили оно волочилось по полу, а у Нины достигало середины икры.
– Маргарет велела оставить корзину здесь – она потом сложит в нее сухое. А насчет купальника не волнуйся. У меня все с собой.
Она подобрала сумку и похлопала по ней рукой.
– Мой купальник у вас? Где вы его нашли?
– Его украл с бельевой веревки койот и разорвал на части, – ответила Нина.
Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.
Она - молода, красива, уверена в себе.Она - девушка миллениума PLAYBOY.На нее устремлены сотни восхищенных мужских взглядов.Ее окружают толпы поклонников Но нет счастья, и нет того единственного, который за яркой внешностью смог бы разглядеть хрупкую, ранимую душу обыкновенной девушки, мечтающей о тихом, семейном счастье???Через эмоции и переживания, совершая ошибки и жестоко расплачиваясь за них, Вера ищет настоящую любовь.Но настоящая любовь - как проходящий поезд, на который нужно успеть во что бы то ни стало.
1943 год. Юная Эльза попадает в Освенцим. Кажется, что гибель неминуема и с каждым отбором она может попасть туда, откуда никто уже не возвращается… Но кое-что помогает ей выжить. Оркестр под предводительством Альмы Розе, куда Эльзу взяли играть на скрипке. Пятьдесят лет спустя ее сын Жак, вознамерившись узнать больше о прошлом рано умершей матери, начинает собственное расследование. Эта книга — результат бесконечных писем, путешествий и бесед с участницами оркестра, которые поделились своими историями, полными боли, страха — и сестринства. Эта история настоящая, а оттого еще более пугающая и пронзительная.
Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии.
Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.
Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.