Узник страсти - [52]
– Конечно, я знаю, что не сможешь. Не бойся, я не собираюсь тебя дразнить! Поцелуй меня еще разок, и я пойду!
Нелл хотела проводить Джона до боковой двери, но он не позволил ей этого. Они расстались на верхней площадке лестницы, после чего капитан бесшумно покинул дом, а мисс Сторневей вернулась к себе, чтобы побыть наедине со своим счастьем.
Уинкфилд вошел в спальню, украдкой разглядывая хозяина, и с удовлетворением отметил: визит капитана ничуть не навредил ему. Он ожидал, что сэр Питер будет очень утомлен, однако спать старику явно не хотелось. Дедушка Нелл смотрел на огонь, задумчиво барабаня пальцами по подлокотнику кресла. Слуга отвернул стеганое одеяло и принялся раскладывать на кровати ночную сорочку и колпак хозяина. Резкий голос сэра Питера заставил его вздрогнуть.
– Погоди меня укладывать. Принеси мне перо, чернила и бумагу!
– Сэр? – изумленно заморгал Уинкфилд.
– Не притворяйся глухим! – рявкнул старик. – Я должен написать письмо.
– Но уже очень поздно, сэр, – пробормотал потрясенный Уинкфилд. – Может быть, вы…
– Я знаю, что поздно. Письмо необходимо написать немедленно, в противном случае его не увезут с утренней почтой. В котором часу отправляется почтовый дилижанс из Шеффилда в Лондон?
– Кажется, в шесть утра, сэр, но…
– Джозеф должен отвезти письмо к этому дилижансу. Передай ему мое поручение!
От отчаяния слуга едва не заломил руки.
– Я умоляю вас, сэр, не просите меня принести вам перо и чернила в столь поздний час! Доктор категорически запретил вам засиживаться допоздна, а уже больше десяти часов!
– К черту доктора! И тебя тоже! Делай, что я тебе говорю!
– Сэр…
Сэр Питер дотянулся до слуги, схватил Уинкфилда за рукав и слегка потряс его руку.
– Уинкфилд, старый мой друг, у меня нет времени… нет времени! Ты хочешь, чтобы сегодня я спал со спокойной душой?
– Бог ведает, что именно этого я и хочу, сэр!
– Тогда не перечь мне. Я знаю, что делаю. И я хорошо себя чувствую – очень хорошо!
Слуга в отчаянии глубоко вздохнул, подошел к шкафу у стены, открыл его и сказал:
– Вы убьете себя, сэр!
– Вполне возможно. Ты думаешь, меня это волнует? Чем скорее окончится столь жалкое существование, тем лучше! Смею тебя заверить, я буду этому только рад! Ты же знаешь, если я что-то задумал, то обязательно должен исполнить это!
– Да, сэр, к сожалению, все именно так!
Сэр Питер сухо усмехнулся. Он обождал, пока слуга поставит на подлокотники его кресла поднос с письменным прибором, а затем неожиданно произнес:
– Этот гость очень отличался от того, которого я принимал вчера вечером.
– Еще как отличался, сэр!
– В этом не было никакого притворства. Да и дедушку его я знавал.
– Неужели, сэр? Как странно, что он приглядывает за воротами, хотя сразу видно, что он настоящий джентльмен!
Сэр Питер обмакнул перо в чернильницу.
– Наглец! Он ухаживает за мисс Нелл!
– Я так и понял, сэр.
– И ты считаешь, что это правильно? – покосившись на слугу, поинтересовался сэр Питер.
– Думаю, да, сэр. Если позволите мне заметить, я никогда не видел, чтобы мисс Нелл так светилась. Я был просто потрясен, когда увидел, как она смотрит на капитана. Роуз считает, что его послало нам Провидение.
– Возможно. В любом случае он появился как раз вовремя. Назови имя моего поверенного. Это точно не Рэйторн… он давно умер. Кто его заменил?
– Мистер Маршсайд, – удивленно ответил Уинкфилд.
– Маршсайд! Ах, ну да, конечно! Придержи эту чертову бумагу, чтобы она не ползала!
Сэр Питер начал медленно писать, и было видно, что дается ему это с большим трудом.
– Когда почта прибывает в Лондон?
– Я слышал, теперь путешествие занимает шестнадцать с половиной часов, сэр! На главный почтамт она должна попасть около десяти часов вечера, хотя в это трудно поверить.
– Слава богу, мне не надо ехать в этом дилижансе.
– Конечно, сэр, это просто ужасно так долго трястись в дороге.
Сэр Питер что-то пробормотал и снова обмакнул перо в чернильницу. К тому моменту, когда он поставил свою подпись внизу исписанной страницы, он был окончательно измучен и его рука дрожала. Уинкфилд взял перо у него из пальцев и сказал:
– Ну вот, сэр, вам больше не надо ничего делать. Я запечатаю это и сам напишу адрес.
– Маршсайд… это, кажется, где-то на Линкольнс-Инн-Филдс, – пробормотал сэр Питер.
– Да, сэр, я знаю.
– Письмо должно уехать с утренней почтой!
– Я обещаю вам, сэр, мы отправим его.
Успокоенный заверениями слуги, сэр Питер примолк. Он позволил Уинкфилду делать с ним все, что тот считал нужным. Только когда его голова уже лежала на подушке, старик слегка оживился и открыл глаза. Они были удивительно живыми и даже светились каким-то озорным блеском.
– У меня еще есть порох в пороховницах! – заявил сэр Питер. – И я это докажу!
Глава 10
Капитан Стейпл никого не встретил ни в доме, ни возле конюшни и вскоре уже верхом медленной рысью ехал по дороге, направляясь к сторожке. Бегущие по небу облака временами закрывали луну, и тогда вокруг становилось довольно темно. Свежий ветер гнал по земле сорванные с деревьев листья. Капитан ни с кем не столкнулся, и спустя несколько минут впереди замерцал желтый огонек фонаря на воротах. Джон спешился, подъехав к воротам, и, прежде чем отворить их, укоротил фитиль, из-за которого свет был чересчур ярким. Отрегулировав фонарь, капитан повернулся и хотел приоткрыть ворота, чтобы Бу смог пройти в образовавшийся проем. Но едва он положил ладонь на перекладину ворот, как порыв ветра донес до него запах горящего табака. Он был едва уловим, однако ноздри капитана различили его совершенно явственно. Сделав вид, что возится с замком ворот, Джон наклонил голову и обвел взглядом живую изгородь, разросшуюся вдоль дороги, сразу за покрытой жесткой травой обочиной и придорожной канавой. Почти мгновенно Стейпл заметил тоненькую струйку дыма, поднимающуюся над едва видимым красным отсветом в высокой траве не более чем в шести футах от того места, где он стоял. Кто-то всего несколько минут назад выколотил на землю трубку, и остатки табака продолжали тлеть.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…