Узник страсти - [43]

Шрифт
Интервал

– Надеюсь, не буду, мистер Джек, и это чистая правда! – Увидев протянутую ей руку, женщина горячо стиснула ее. – Ваша порванная рубашка уже лежит в моей корзинке, а миссис Скеффлинг уже гладит вам вторую, – произнесла она, снова становясь прежней Роуз. – Я не думаю, что воротничок она накрахмалила так, как нужно, но она старалась. Надеюсь, сэр, это послужит вам уроком и вы больше не станете разъезжать по стране с двумя сорочками, одна из которых будет надета на вас!

Произнеся эту напутственную речь, Роуз удалилась, а Джек снова принялся за дрова. Его заставил оторваться от этого занятия донесшийся с дороги возглас: «Ворота!» Выйдя из сторожки с квитанциями, которые он прихватил, проходя через контору, Джон увидел подъехавший со стороны Шеффилда фаэтон с Генри Сторневеем в роли возницы. Грубое пальто с множеством пелерин было призвано придать ему вид опытного кучера. Пять шиллингов оказались самой мелкой монетой, которую смог предъявить Генри, и поскольку с него причиталось всего шесть пенсов, то капитан извлек из кармана пригоршню монет, чтобы отсчитать сдачу.

– Привет! – обратился к нему Генри. – Я, кажется, тебя не знаю! А где тот, другой парень?

– Ушел, сэр, – ответил Джон, вручая ему сдачу.

– Ушел? Вот как? Но куда он ушел?

– Не могу знать, сэр, – произнес Джон, подавая Генри квитанцию.

– Вздор! Если ты занял его место, значит, должен знать, где он! Давай, признавайся! Хватит морочить мне голову!

Генри оказался не первым путешественником, заинтересовавшимся судьбой Брина, однако все остальные были движимы лишь самым поверхностным любопытством. Джон еще ни разу не видел Сторневея, но, заподозрив, что имеет дело именно с кузеном Нелл, старательно придал своим чертам выражение непробиваемой тупости. На все вопросы капитан отвечал уклончиво и с интересом отметил всевозрастающее раздражение Генри. По какой-то необъяснимой причине исчезновение Брина привело в смятение этого потенциального наследника Келландса. Наконец, отказавшись от высокомерного тона, он опустился до уговоров и, подмигнув привратнику, сообщил ему, что с Брином они старые знакомые, а затем принялся многозначительно позвякивать монетами в кармане, пытаясь разговорить Джона и выяснить, где может находиться Брин.

– Я не знаю, сэр. Он ушел так неожиданно, – стоял на своем капитан. – А меня оставил смотреть за воротами, – добавил он. – И больше от него не было ни слуху ни духу.

Светлые глаза впились в Стейпла недоверчивым взглядом. И без того бледные щеки, казалось, окончательно утратили всякий цвет.

– Когда он покинул свой пост? Уж это ты в любом случае должен знать!

– Так, когда же это было? – начал вслух размышлять Джон, живое воплощение сельской тупости. – Кажется, в пятницу вечером, а может, в субботу?

– Брось, он не мог уйти ночью!

– О нет, сэр! Именно так и было! Уже точно стемнело, – совершенно искренне возразил Джон. Он покосился на лошадей, нервно реагирующих на неуверенность возницы. – Лошади беспокоятся, сэр! – заметил Джон.

– К черту лошадей! Кто ты? Откуда ты здесь взялся?

– Меня зовут Стейпл, сэр. Я кузен Неда Брина!

– Ах, вот что! Ладно, меня это не касается! – отмахнулся Генри и поехал дальше, крикнув через плечо: – Я в деревню и обратно! Буду через несколько минут! Смотри, не заставляй меня ждать!

Джон закрыл ворота, задумчиво глядя вслед фаэтону. Обнаружив, что рядом стоит Бен, он опустил голову и посмотрел на мальчика.

– Кто это был, Бен?

– Этот пижон? – презрительно переспросил малец. – Это был мистер Сторневей, вот кто. Управлять он не умеет, да и лошади у него никудышные.

Джон кивнул, как будто слова Бена подтвердили его подозрения. Оставив мальчика смотреть за воротами, он зашагал через поле, раскинувшееся позади сторожки, на ферму, где стоял Бу.

Капитан чистил коня, когда дверной проем заслонила чья-то тень. Оглянувшись через плечо, он увидел на пороге Нелл Сторневей. Джон быстро отложил щетку и подошел к девушке.

– Это вы! – вырвалось у него. – Я не смел и надеяться на то, что увижу вас сегодня!

Она слегка раскраснелась, но ее ответ прозвучал холодно и язвительно:

– Еще бы! Меня это ничуть не удивляет. Я вообще не понимаю, как вы можете смотреть мне в глаза после такого предательства.

Он стоял перед ней и улыбался, глядя на нее сверху вниз, светловолосый юный великан в засаленных кожаных лосинах и сорочке из суровой ткани с распахнутым воротом. Закатанные до локтя рукава обнажали его мощные руки.

– Какое предательство? – спросил он.

– Притворщик! Разве вы не предали меня, рассказав Роуз о том, что я поведала вам ее историю?

– Я сказал об этом только Черку!

– Ничего не хочу слышать! Мне столько всего пришлось выслушать! Вы заслуживаете того, чтобы я передала информацию о вас попечителям дорожного траста!

– О, только не это! Меня ведь тоже отругали, знаете ли! Однако Роуз простила меня!

– Вы сумели к ней подольститься, ничего не скажешь! Ах, так вот он ваш Бу? – С этими словами Нелл направилась к коню, окидывая его оценивающим взглядом. – А ты красивый парень! Просто безупречен! – произнесла она, похлопывая жеребца по изогнутой шее. – Да, у меня в кармане есть сахар, но откуда об этом знаете вы, сударь? На, держи! – Она оглянулась на Джона. – Вы назвали его Бу за его достоинства или за римский нос? Брат рассказывал мне, что такое же прозвище получил на Пиренеях герцог Веллингтон.


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Неподдельная любовь

Очаровательная Лила Кавендиш, мечтавшая посвятить себя живописи, бежала от жестокого отчима и нелюбимого жениха в Амстердам — и поневоле оказалась втянутой в преступную игру негодяев, подделывающих произведения искусства. Однако благородный маркиз Кейнстон, который должен был стать одною из жертв преступников, покорил сердце Лилы и, сам любя ее всей душой, решился спасти возлюбленную. Ибо картину можно подделать, но истинная любовь неподдельна…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…