Узник страсти - [25]
– Конечно нет! Я никогда не слышала, чтобы на нашей дороге кого-то грабили. – Глаза мисс Сторневей вспыхнули. – Это все просто потрясающе! Разумеется, если ваш мистер Черк и в самом деле поклонник бедняжки Роуз, его присутствие в наших местах очень легко объясняется. Но коль это не так, то что могло его привлечь сюда? Возможно ли, что исчезновение Брина имеет к нему какое-то отношение?
– Я тоже задавал себе данный вопрос, – признал Джон. – А также задумывался над тем, какая связь может существовать между ним и неким незнакомцем, которого панически боится Бен? Но если такая связь и существует, то мальчик ничего о ней не знает. Он высоко ценит Черка. Более того, говорит – в мире нет человека лучше мистера Черка, что мне представляется похвалой высшего порядка! Я очень надеюсь на то, что мне выпадет честь познакомиться с ним. Мне кажется, он здесь достаточно частый гость. Однако если Брин с ним сотрудничает, то он должен знать, где находится отец Бена, а значит, не появится в сторожке, пока здесь я.
– А второй? Этот загадочный незнакомец?
– В сторожке нет даже следов его присутствия.
Снова воцарилось молчание. Девушка, нахмурившись, смотрела вперед. Внезапно она резко вздохнула и произнесла:
– Капитан Стейпл!
Он ждал вопроса, но при виде ее замешательства ободряюще произнес:
– Да?
– Не имеет значения! Я уже не помню, что хотела сказать! – довольно дерзко ответила она.
К ней снова вернулась сдержанность, которая было исчезла, пока она рассказывала историю Роуз. После неловкой паузы мисс Сторневей, напоминая человека, обязанного поддерживать вежливую беседу, спросила у Джона, нравится ли ему ландшафт Дербишира. Он ответил, что, подъезжая к Кроуфорду с северо-запада, оказался на диких пустошах, с которых открывался совершенно изумительный вид. Это предоставило мисс Сторневей безопасную тему для беседы. Она предположила, что он проезжал мимо Пика, и выразила сожаление, что ему не довелось взглянуть на пещеру.
– Вообще в холмах много пещер, – принялась рассказывать девушка. – Гораздо больше, чем мы знаем, но именно эта настоящая редкость. Вы обязательно должны ее осмотреть, прежде чем покинете Дербишир. Только представьте себе: у нее такой огромный вход, что в нем построили целую деревню! Это известняковая пещера, и внутри можно увидеть самые фантастические фигуры, образовавшиеся за счет вымывания и выветривания. Через нее протекает небольшой ручей, и провожатый провезет вас по всей пещере на лодке. Уверяю вас, это необычайно романтичное место, но там невероятно холодно!
Капитан вежливо поддерживал беседу, и мисс Сторневей в поисках дополнительной информации топографического свойства вспомнила, что этот ручей в Тайдсвелле с его непредсказуемым поведением также считается одним из чудес Пика.
Такой темы хватило до развилки. Отсюда оставалось рукой подать до Тайдсвелла, и остаток пути они обсуждали, что именно необходимо приобрести в городе. Мисс Сторневей сообщила капитану: отправляясь по делам, она обычно оставляет Белку в «Старом Джордже» и сегодня намерена поступить так же. Но как только вдали завиднелась городская окраина, Джон попросил девушку остановиться, пояснив, что ему лучше сойти здесь.
– Вы сможете подобрать меня на дороге после того, как каждый из нас купит все, что мы запланировали, – пояснил молодой человек. – Лучше, чтобы вас не видели в одном экипаже с привратником.
– Бог ты мой, да мне все равно! – презрительно заявила она.
– Значит, мне должно быть не все равно, – твердо ответил он.
– Вздор, вы совершенно не похожи на привратника! Кроме того, вас никто не знает!
– Скоро узнают. Одним из недостатков крупного телосложения и большого роста, мэм, является то, что тебя всюду узнаю́т. Нет, нет, дальше я не поеду!
Если бы не упрямо вздернутый подбородок, можно было бы подумать, что мисс Сторневей вообще его не услышала. Спустя мгновение он наклонился вперед и, взяв вожжи вместе с ее руками, остановил Белку.
– Да как вы смеете? – вспылила девушка. – Поймите, сэр, я не привыкла, чтобы мне указывали!
– Я знаю, – улыбнулся капитан. – Но не переживайте так! Вы сможете легко наказать меня, отказавшись подобрать на обратном пути. Как думаете, часа нам хватит?
Капитан спрыгнул на землю, и несколько мгновений мисс Сторневей неуверенно смотрела на него. В его веселых глазах было столько понимания, что небольшая вспышка Нелл затухла сама собой и девушка произнесла:
– Ну, если уж вам хочется вести себя так абсурдно! Да, увидимся через час, хотя вас следовало бы проучить и заставить топать обратно в Кроуфорд собственными ногами!
Она поехала дальше, а он последовал за ней пешком.
Капитану Стейплу повезло обнаружить вполне приличные башмаки на складе, обслуживающем потребности батраков, но, несмотря на все предпринятые усилия, он так и не смог найти куртку, готовую вместить его могучие плечи. Джону пришлось отказаться от дальнейших поисков, ограничившись приобретением кожаного жилета. К тому времени, когда он обзавелся шерстяными чулками грубой вязки, несколькими фланелевыми сорочками и ворохом цветастых шейных платков, у него оставалась всего пара минут на то, чтобы написать и отправить письмо, адресованное достопочтенному Уилфреду Баббакомбу, проживающему в Эденхоупе, в окрестностях Мелтон-Маубрея. Это послание было вынужденно кратким. Воспользовавшись чернилами, которые расплылись по единственному листку грубой бумаги, капитан изложил просьбу порыться в двух доставленных Уилфреду дорожных сумках, извлечь из них все сорочки, шейные платки, ночные рубахи и нижнее белье, а затем переслать упомянутые вещи простым свертком мистеру (это слово он подчеркнул особенно жирно) Стейплу к кроуфордским воротам в окрестностях Тайдсвелла, что в графстве Дербишир.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!