Узник опала - [86]

Шрифт
Интервал

Надо было браться за дело. Оно оказалось нелегким. Я должна была действовать очень осторожно, чтобы не разбудить Дайану. Мне удалось снять с нее все и надеть на нее пижаму, но сколько времени это заняло! В любой момент я ожидала услышать шаги в коридоре. Я уложила Дайану в постель, выключила свет, отперла дверь, оставив ее закрытой, но незапертой, и поднялась в свою комнату. Заперевшись в ней, я зажгла свет и рухнула на кровать как подкошенная. Я не упала в обморок, но чувствовала себя ужасно и плакала, пока у меня совсем не осталось слез. Мне пришлось запихнуть простыню в рот, чтобы удержаться от крика. Я думала, что умираю.

Не знаю, сколько времени продолжался этот припадок. Но потом я села на кровати, чувствуя только одно желание – выйти на свежий воздух. С зашторенными окнами и запертой дверью я ощущала себя в душной тюремной камере. И тогда я вспомнила о габаре. Три раза в неделю она приплывала в Сювлак, а ночью с приливом отплывала в Бордо. В тот день я видела ее мачту над причалом. Если бы я поторопилась, то могла бы успеть на габару до отплытия. Шкипер взял бы меня на борт, если б я хорошо заплатила. Об одежде я не беспокоилась, думая только о том, чтобы оказаться как можно дальше от этого дома. Схватив домину и маску – я не осмелилась оставить их там, – я выключила свет и вышла из комнаты. Самый быстрый путь к гавани лежал через дверь на террасу в комнате Дайаны. Она была закрыта на щеколду, но не заперта. Сбежав по ступенькам, я помчалась через лужайку, споткнулась о клумбу, побежала дальше, но в конце аллеи застыла как вкопанная. Габары уже не было на месте. Я забросила маску на дерево, так как испытывала перед ней ужас и чувствовала, что она делает меня соучастницей преступления. Повернув направо, я побежала по аллее под прикрытием деревьев. У меня мелькнула мысль найти убежище у Марианны и Жюля Амаде, но я все еще отчаянно цеплялась за надежду, что, если мне удастся сначала поговорить с Дайаной, мы придумаем какую-нибудь историю, которая избавит ее от подозрений. Поэтому я решила, что в моей комнате с запертой дверью и придвинутой к ней кроватью я буду в безопасности до утра. А утро было уже не так далеко.

Но когда я бежала по террасе, то увидела, как кто-то двигается за окном библиотеки. Это были вы. – Джойс повернулась к мистеру Рикардо. – Я влетела в комнату Дайаны, заперла стеклянную дверь и на миг включила свет. Все выглядело таким же, как раньше. Дайана спала в той же позе. А потом кто-то постучал в дверь. Мои пальцы были на выключателе, и я сразу же погасила свет. Если преследователи были на террасе, мне бы хватило времени добраться до своей комнаты и забаррикадироваться там. Я взбежала вверх по спиральной лестнице и вошла к себе, по было слишком поздно. Люди из Шато-Мирандоль во главе с Робином Уэбстером пришли в комнату Дайаны и обнаружили ее спящей так крепко, как можно спать только под действием снотворного. Стало очевидным, что я заняла ее место. И пока мои пальцы шарили в темноте в поисках выключателя, мне набросили на голову накидку и зажали рукой рот. Я потеряла сознание, а когда пришла в себя, трое мужчин несли меня из автомобиля в дом мосье де Мирандоля. Это были сам виконт, Робин Уэбстер и человек, все еще остававшийся в маске. Меня отнесли в подвал, и, пока человек в маске стоял надо мной, двое других притащили матрац, кувшин с водой и еще несколько вещей.

«Завтра мы решим, что с ней делать», – сказал мужчина в маске, и я содрогнулась, узнав его голос. Это был голос человека, крикнувшего: «Заприте дверь!» Помню, что Робин Уэбстер вышел из подвала последним. Перед уходом он наклонился ко мне и прошептал: «Не теряйте мужества. Я вас спасу!»

Но я не надеялась на это, зная, что ему придется подчиниться решению остальных.

Под потолком подвала была решетка, пропускающая воздух и немного тусклого света. Днем мосье де Мирандоль принес мне еду, и я умоляла его выпустить меня. Не помню, что я ему обещала, но он ни разу не ответил мне. Л на следующий вечер Тидон и виконт пришли вдвоем. Они надели на меня наручники, вставили кляп в рот и связали мне ноги. Тидон отнес меня наверх. Его автомобиль стоял у двери – шофера в нем не было. Он положил меня на пол, прикрыл пледом, и через пару минут машина тронулась.

Ано кивнул.

– Тидон был единственным человеком, который мог проехать в Бордо через мой кордон без обыска автомобиля. Но тем не менее он принял меры предосторожности. Подъезжая к Бордо, он сделал небольшой крюк, и в каком-то темном переулке мадемуазель переложили в повозку, правил которой приятель вдовы Шишоль.

Глава 29

Ано ставит точки над «i»

Джойс Уиппл закончила повествование. Где-то в середине его она взяла под руку Брайса Картера, дабы убедиться, что страшные дни действительно позади, а когда Джойс подошла к эпизоду о своем бегстве из дома Мирандоля, Брайс обнял ее за талию и привлек к себе. Они оставались в таком положении, когда рассказ был завершен, и даже чары бутылки очень сладкого розового шампанского, которую опрометчиво заказал Ано, не могли их разъединить.

– Всем наполнить бокалы до краев! – приказал детектив. – Вот так! Выпьем за мисс Джойс! – Он поднес свой бокал к свету, наблюдая, как пузырьки лопаются на поверхности вина, и поклонился Джойс с таким искренним восхищением на лице, которое не могло не тронуть присутствующих. – За отважную молодую леди из Бауэри!


Еще от автора Альфред Мейсон
Четыре пера

Британский гвардеец Гарри Фивершем подает в отставку накануне отправки полка на войну в Судан. Он тут же получает от троих лучших друзей и невесты четыре белых пера, символ трусости. Чтобы восстановить честь, Гарри под видом араба уезжает в Судан, где, не раскрывая себя, приходит друзьям на помощь.


Дом стрелы

В разработке сюжета данного романа Агата Кристи принимала самое непосредственное участие.


Вилла «Роза»

В разработке сюжета данного романа Агата Кристи принимала самое непосредственное участие.Действие романа происходит во Франции, что весьма нехарактерно для английского автора. Книга уникальна не только тем, что сюжет разворачивается по ту сторону Ла-Манша, но также и тем, что описанное преступление по своему характеру чисто французское.


Пламя над Англией

Действие романа происходит в эпоху царствования английской королевы Елизаветы I.


Рекомендуем почитать
Убийство в лабиринте

Robert van Gulik THE CHINESE MAZE MURDERS Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.


В пятницу раввин встал поздно

Гарри Кемельман В пятницу раввин встал поздно Изд-во "СОВА" Тель-Авив Harry Kemelman Friday the Rabbi Slept Late Перевел с английского: Моше Ледер © 1964 by Harry Kemelman © русского перевода – Изд-во "СОВА", Тель-Авив Published by agreement with Scott Meredith Literary Agency, Inc. 580 Fifth Avenue, New York, N. Y. 10.


Тайна королевы

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Предсмертная исповедь дипломата

Два близких друга по службе на флоте, окончив МГИМО, после ряда лет работы в разных странах за рубежом, оказались наконец рядом в Австралии. Туда они приехали на работу с семьями в советское посольство, были рады быть вместе. Работа у них ладилась, были планы, мечты и надежды. Однако в один субботний вечер старший из друзей по возрасту неожиданно покончил с собой практически на глазах у отдыхающего коллектива. Друг его, потрясённый событием, делал максимум для того, чтобы узнать причину. В реальностях той жизни ни ему, ни официальным властям сделать этого не удалось.


sherLocked Pazzle

Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.


Боль остаётся навсегда

Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.