Узбекские народные сказки. Том 1 - [12]
– Эй, лиса, вот эту змею я спас от смерти. А теперь она собирается ужалить меня. Разве это справедливо?
– Как же ты спас ее от смерти? – удивилась лиса.
– Я увидел в огне змею и сжалился над ней. Привязал к концу палки вот этот мешочек и протянул змее. Она вползла в мешочек, я вытянул его обратно и так спас змею из огня, – ответил пастух.
Тогда лиса громко рассмеялась и сказала:
– Смеешься ты надо мной, пастух! Разве такая большая змея могла уместиться в таком маленьком мешочке? Не может этого быть.
– Но я уместилась, – возразила змея.
– Да полно! Покажи, как могла ты это сделать. Влезь еще раз в мешочек. И я разрешу ваш спор.
– Вот смотри, – похвалилась змея и вползла в мешочек пастуха.
Подмигнула лиса пастуху и сказала:
– Крепче завяжи мешочек и бей им об землю.
Пастух сделал так, как сказала лиса, убил змею и пошел своей дорогой.
Сказочник Мухитдин. Перевел А Акбаров.
ЛИСА И АИСТИХА
Лиса и аистиха подружились и стали жить вместе.
У аистихи скоро вывелись птенцы. Она их растила, кормила и берегла, как зрачок своего глаза.
Лиса про себя думала: «Птенцы, наверное, очень вкусные, вот бы съесть их!»
Однажды аистиха и лиса вышли вместе из дому на охоту. Аистиха поднялась под самое небо и полетела к озеру. Лиса же вернулась домой и сожрала самого жирного птенчика.
Прилетела аистиха, а лиса к ней со слезами:
– Несчастные мы! – говорит. – Прихожу я домой, а одного твоего птенца нет…
Бедная аистиха проплакала всю ночь.
Наутро подруги снова отправились на охоту.
Вечером возвращается аистиха – не достает еще одного птенца.
– Его, видно, лягушки съели, – говорит ей лиса, – вон сколько их тут прыгает.
Аистиха полетела на озеро и разогнала всех лягушек. Вернулась она домой, смотрит – последнего птенца нет.
– На твой дом обрушилось несчастье, – говорит ей лиса.
Долго металась аистиха, места себе не находила от горя. И вдруг заметила: у лисы на морде перышко прилипло.
Все сразу поняла аистиха.
– Друг мой, – говорит аистиха, – вижу: здесь не будет нам спокойной жизни. Давай отправимся на озеро, там и места лучше и еды побольше.
– А как я переберусь через озеро, ведь у меня нет крыльев? – говорит лиса.
– Я сама тебя перенесу, – отвечает ей аистиха.
Лиса согласилась. Аистиха подхватила ее и полетела.
Поднялись они под самое небо.
Аистиха спрашивает:
– Лиса, землю видишь?
– Да, отсюда она с кулак кажется.
– Хорошо.
Аистиха поднялась еще выше.
– А теперь? – спрашивает.
– Теперь земля не больше серебряной монетки кажется, – отвечает лиса.
– Очень хорошо! – сказала Аистиха и бросила лису вниз.
Лиса упала на землю и разбилась.
Сказочник народный поэт Чаршанбек-оглы. Перевел Н. Ивашев.
СУСАМБИЛЬ
Было то или не было, но в давние времена жили в одной стране ишак и вол. За день вол пахал столько земли, сколько другой не мог бы вспахать и за три дня, а когда он под вечер, усталый и измученный, приходил в свое стойло, ему бросали сноп сухих сортовых стеблей. Ишак же ничего не делал, с утра до вечера лежал на солнышке и грелся. Поили ишака не водой, а молоком, кормили не сеном, а сочным клевером.
Однажды приплелся вол с работы, еле волоча ноги от усталости, и принялся за свои стебли. Пожевал, пожевал немного – а больше не может.
– Эй, ты, почтенный, – окликнул он ишака, – дай-ка мне немного твоего корма, уж больно мне эти стебли поперек горла встали!
Пожалел ишак вола и дал ему своего сочного корма. Зашел в хлев хозяин, смотрит: осел съел весь корм.
– Эге, поглядите, как мой ишак лопает, молодец, – сказал он и подбросил еще сноп клевера. Потом глянул в кормушку вола и раскричался:
– Ах ты, скотина, почему не жрешь? Завтра сляжешь. На пашне кто будет пахать? Мамаша твоя, что ли?
Схватил дубинку и давай колотить вола, аж из его шкуры пыль полетела.
С тех пор ишак стал давать волу каждый день часть своего ужина.
Раз заглянул хозяин в хлев, видит: вол уплетает себе корм ишака, а тот стоит и потчует: «Кушайте, почтеннейший!»
Рассвирепел хозяин, набросился с дубиной на ишака:
– Ах ты умник, ишак, а! Разжирел, салом зарос! Добром хозяйским стал разбрасываться, бездельнику волу корм отдаешь! Ну ладно же.
Крепко отколотил друзей и ушел.
На следующее утро хозяин сказал:
– Так-так. Теперь ваш черед, господин ишак, пахать, а ну-ка, пожалуйте!
Надел он ослу на шею ярмо и погнал в поле.
Весь день пахал ишак до седьмого пота. А вол грел свое брюхо на солнышке.
Вечером хозяин крепко привязал ишака в стойло вола и бросил ему сноп сухих стеблей. А волу в кормушку положил клевера.
Ишак взмолился:
– Слушай, друг, я пожалел тебя, когда ты был голоден. Ты видишь мое положение. Дал бы мне хоть немного сочного клевера.
А вола обуяла жадность.
– Ты же видишь, – пробурчал он, – мне самому не хватает. Как же я тебе дам?
Бедняга ишак смирился со своей участью. А хозяин теперь каждый день запрягал его в ярмо.
Еще недавно тощий, с выступавшими ребрами вол отъелся и разжирел, а осел отощал и стал похож на суковатый ствол карагача.
Невмоготу стало ишаку. Однажды сказал он волу:
– Что мне делать? Как мне избавиться от побоев и мучений. Хозяин колотит меня так, что живого места на моей шкуре не осталось.
– Завтра, как оденут на тебя ярмо, – посоветовал вол, – ты не двигайся с места. Хозяин сжалится над тобой, скажет: «Бедный мой ослик, устал» – и даст тебе отдохнуть.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.