Уйти, чтобы вернуться - [20]
Мужчина хмыкнул.
- Я и забыл, что у тебя много талантов.
- Безусловно, - невозмутимо кивнула Зена, отпивая глоток своего виски, и добавила: - Мне нужно оружие.
Патрик подавился пивом.
- Ты что! - возмущенно зашипел он. - С ума сошла? Еще громче скажи, не все слышали.
- Успокойся, - Зена поморщилась, - а то и правда все услышат.
Патрик с грохотом опустил стакан и наклонился к собеседнице.
- Зачем оно тебе?
Зена тоже склонилась к нему.
- Ты не догадываешься?
- Если бы, - мрачно отозвался Патрик. - Кажется, зря я рассказал тебе про Грея.
Голубые глаза сузились.
- Так ты достанешь или нет?
Мужчина покачал головой.
- Это не так легко, как кажется. Здесь все сложнее, чем в столице. Каждый интересуется твоей жизнью.
- Я в курсе, - сухо сказала Зена. - Да или нет?
Патрик побарабанил пальцами по столешнице, раздумывая.
- Не раньше, чем через четыре дня, - ответил он. - И все-таки, зачем?
Зена глубоко вздохнула.
- Вчера я столкнулась с тремя шавками Грея, - будничным тоном сообщила она. Патрик побелел.
- Где?
- Недалеко от поместья Макбрайдов.
- Они напали на тебя?
- Не на меня, - неохотно отозвалась Зена. - На Габриэль.
Патрик немного повеселел.
- Габриэль? Кто это?
- Невеста моего брата, - Зена поморщилась при этих словах.
- Она тебе нравится, - Патрик не спрашивал, а утверждал. Зена нахмурилась.
- С чего ты взял?
Мужчина довольно улыбнулся и откинулся назад.
- Догадался. Более того, - он замялся, - твои глаза снова горят тем огнем, который вызывала в них Диана. Значит ли это, что ты смирилась с потерью?
Зена помолчала, словно не собираясь отвечать.
- Возможно, - тихо сказала она наконец. - Знаешь, рядом с Габриэль я чувствую какую-то завершенность, которой у меня не было даже с Дианой. Впрочем, - она тут же встряхнула головой, - мы отвлеклись. Так ты достанешь оружие?
- Да, - твердо сказал Патрик. - Мы не можем позволить Грею безнаказанно хозяйничать в городе.
Он хотел добавить что-то еще, но заметил, как вытянулось лицо Зены, и обернулся, желая проследить за ее удивленным взглядом.
- А она что здесь делает? - пробормотала Зена себе под нос, наблюдая за маленькой фигуркой, нерешительно застывшей около дверей. Патрик понимающе усмехнулся.
- Это Габриэль?
Ничего не сказав, Зена одним движением поднялась на ноги и в несколько широких шагов очутилась рядом с девушкой.
Габриэль испуганно охнула, когда высокая тень выросла прямо перед ней. Она уже ругала себя за то, что осмелилась переступить порог этого заведения. "Видно, мало мне было вчерашнего происшествия."
- Поразительно, мисс Макбрайд, у вас талант находить неприятности, - сказала тень до боли знакомым голосом. Габриэль пригляделась получше.
- Мисс МакКуин, - с явным облегчением произнесла она. - А я вас ищу.
Зена быстро оглянулась, подозвала Патрика, расплатившегося за выпивку, и, крепко схватив девушку за плечо так, что та аж вскрикнула, вместе с ними вышла на улицу.
- Эй, - возмутилась Габриэль, освобождаясь от сильных пальцев. - Мне же больно.
- Вам могло бы быть еще больнее, если бы вы там очутились одна, - в голосе Зены чувствовался гнев, и Патрик с удивлением понял, что она действительно беспокоится за эту светловолосую девушку. Он повнимательнее всмотрелся в юное лицо, пытаясь увидеть то, что привлекло Зену.
- Что вы здесь делаете?
Габриэль передернула плечами и отошла чуть-чуть в сторону.
- Приехала моя тетя, и ваша мама послала меня за вами. Кстати, - она склонила голову набок, - не хотите представить мне своего друга?
- Патрик Джеймисон - Габриэль Макбрайд, - буркнула Зена, гася в себе злость на безответственность девушки и стараясь не думать о том, что могло бы случиться, окажись Габриэль наедине с завсегдатаями бара. Зену в таких случаях выручал рост и холодный взгляд, ну, а если этого было недостаточно, в ход шли кулаки. Ее будущая невестка не обладала ни первым, ни вторым, ни третьим.
- Очень приятно, - Габриэль протянула Патрику руку, и он бережно пожал ее.
- Мне тоже, - искренне сказал он. И вдруг признался себе в том, что вполне мог бы влюбиться в эту девочку с такой милой улыбкой. Сам того не подозревая, он задержал ладонь Габриэль в своей чуть дольше, чем требовалось, а осознав это, смутился.
- Зена права, - он кашлянул, скрывая краску на щеках. - Вы могли пострадать.
Габриэль пожала плечами.
- Что поделать, - ехидно сказала она, - я искала мисс МакКуин в библиотеке, в кафе, в магазинах, а нашла здесь. Вероятно, именно тут она чувствует себя, как дома. Вы негостеприимны, Зена.
Зена вздохнула. "Ну почему она такая?"
- Если хотите, можете вернуться, - холодно сказала она, - но тогда не рассчитывайте на мою помощь.
Габриэль фыркнула и уселась на скамейку.
- И вернусь. Обойдусь без вас, подумаешь, велика важность - уметь драться.
Патрик испуганно съежился, предчувствуя бурную реакцию со стороны Зены, но она давно научилась не реагировать на подначки. Однако, пора было научить малышку мисс Макбрайд не ронять ее имидж.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.