Уйти, чтобы вернуться - [18]
Габриэль тихо улыбнулась. Ей было так спокойно лежать здесь, в этой комнате, в этой кровати, слушая мерное дыхание Зены и чувствуя тонкий аромат горького миндаля, исходящий от ее кожи. "Смотри, не привыкай, - шутливо сказала себе Габриэль. - Вряд ли Зена согласится делить с тобой постель каждую ночь."
Поскольку она не знала, что именно это и входило в ближайшие планы Зены, то со спокойным сердцем закрыла глаза и отдалась во власть Морфея.
Глава 3
Габриэль проснулась рано, что было удивительно, учитывая, что рано она просыпалась только два раза в год: на Рождество и в свой день рождения. В другие дни подарков ей обычно не дарили, а значит, и вставать чуть свет не было смысла.
Габриэль моргнула, когда солнечный лучик весело запрыгал по сиреневым обоям комнаты. "Сиреневым? Странно, мне всегда казалось, что они у меня желтого цвета. Когда их успели поменять?" Она хотела встать, чтобы проверить, не обманывает ли ее зрение, но длинная рука, обнимающая ее за талию, не позволила ей этого сделать.
- Еще рано, детка, поспи немного, - низкий хриплый голос заставил волоски на шее Габриэль встать дыбом, а горячее тело, прижавшееся к ее спине, окончательно убедило девушку в том, что она сошла с ума. Или ночевала не у себя.
"Ну, конечно, - вспомнила она, с облегчением вздыхая, - вчера была гроза, и я пришла к мисс МакКуин. Значит, - тут девушка округлила глаза, - значит, это ее рука сейчас сжимает мою грудь!"
Габриэль нервно дернулась, моментально припомнив и вчерашнее происшествие, и тот поцелуй, так ее взволновавший. А теперь еще и это... Она совершенно растерялась, почувствовав, как теплые губы касаются ее шеи.
- Расслабься, - пробормотала Зена. - Все было замечательно. Я была бы непрочь это повторить.
Брови Габриэль полезли на лоб, - "О чем это она?" - и она с визгом выскочила из постели, едва рука Зены двинулась ниже, по ее животу и дальше.
- Мисс МакКуин, - злобно прошипела она, - что вы себе позволяете?
Голубые глаза Зены открылись. Пару мгновений она просто смотрела на пыхтящую Габриэль, потом кашлянула.
- Мне снился сон, мисс Макбрайд, - это было единственное, чем она надеялась объяснить свое поведение. - И я, кажется, приняла вас за другую... другого, - быстро поправилась она, но Габриэль этой оговорки не заметила.
- Надеюсь, что это так, - ледяным тоном произнесла девушка, переступая с ноги на ногу, и Зена усмехнулась, поняв, что она стоит на холодном полу.
- Идите обратно в постель, - она приподняла одеяло и, видя, что Габриэль колеблется, добавила: - Обещаю больше не спать и не видеть снов.
Габриэль фыркнула и, надменно встряхнув волосами, приняла предложение, поскольку ей действительно было холодно. Уютно устроившись, она с удовлетворением вздохнула и посмотрела на Зену. Та лежала, подперев голову ладонью, с любопытством изучая лицо девушки.
- Что?
- Ничего, - Зена улыбнулась, но эта улыбка относилась скорее к ней самой, чем к Габриэль. После смерти Дианы она ни с кем не оставалась до утра, во всяком случае, не спала в одной постели. Бывали ночи безудержной страсти, длящиеся до восхода солнца, но свой сон она не делила ни с одной девушкой вот уже 4 года. Неудивительно, что, проснувшись, она не удержалась и попыталась притянуть к себе мисс Макбрайд. Она ведь даже не сразу сообразила, почему лежащая рядом с ней девушка не отвечает на ее прикосновения, а с воплем ужаса выскакивает из-под одеяла и пытается убежать. "Боже, Зена, скоро она начнет шарахаться от твоей тени. Нельзя же быть такой настойчивой, - сказала себе Зена и тут же ответила: - Можно."
- Почему вы так на меня смотрите? - нервно спросила Габриэль, до горла натягивая одеяло. Она уже начинала жалеть, что пришла вчера в эту комнату. Мисс МакКуин продолжала улыбаться.
- Я тут подумала, что грозы вы боитесь гораздо больше, чем меня. И это не может не радовать.
Габриэль медленно покраснела, поняв намек. Она вновь слезла с кровати и, не оглядываясь, гордо прошествовала к выходу. Только, очутившись в коридоре, она позволила себе ускорить шаг. "Нельзя дать этой высокомерной дылде подумать, будто я стала лучше к ней относиться после того, как она спасла мне жизнь. Покажешь ей палец, а она откусит руку." С этой мыслью она вбежала к себе и с облегчением захлопнула за собой дверь. Надо было привести себя в порядок к приезду тетушки Рины.
Леди Кларисса задумчиво раскладывала пасьянс. Сегодня у нее никак не получалось добиться желаемого результата, но она не оставляла попыток. Артур иногда смеялся, говоря, что только ее настойчивость заставила его жениться на ней. Отчасти он был прав. Против их брака были обе семьи, и им пришлось сбежать из дома, чтобы обрести свое счастье. Этот побег был полностью идеей леди Клариссы, и она ни разу еще не пожалела о принятом решении. Артур стал тем мужем, о котором она всегда мечтала: добрым, заботливым, хозяйственным, безмерно любящим ее и дочерей. Именно такого супруга женщина хотела для своих девочек. Особенно для старшей. И, кажется, скоро это желание сбудется.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.