Увлекательное приключение - [37]
— Проводите лорда Линка в большую гостиную. Донья Алькира уже там и, я уверена, горит желанием познакомиться с ним.
Королева выразительно посмотрела на конюшего, и, после того как лорд Линк и Вентура почтительно поклонились их величествам, все трое вышли из Тронного зала.
Пройдя вслед за конюшим через несколько пышно обставленных комнат, лорд Линк и Вентура оказались наконец в огромной гостиной, заполненной народом. Здесь присутствовали и высшие должностные лица королевства, и придворные, которые ждали того момента, когда закончится отведенное для аудиенций время, чтобы приступить к своим обязанностям.
Когда лорд Линк вошел в длинную комнату, выходившую окнами в сад, гул голосов почти сразу же стих. Очень медленно конюший провел их через всю гостиную к дальнему окну, возле которого сидели три дамы. Одна из них настолько выделялась своей красотой, что не оставляло сомнений, которая именно была доньей Алькирой.
— Позвольте представить вам его светлость лорда Линка, — церемонно произнес конюший.
Последовала пауза, после чего донья Алькира встала со своего места и присела в низком реверансе. Не меняя позы, она подняла голову и взглянула прямо в глаза лорду Линку. Вентура внезапно подумала, что никогда прежде она не видела такой красивой женщины.
— Итак, вы приехали, милорд! — В голосе доньи Алькиры не было удивления; казалось даже, будто что-то ее забавляет.
Лорд Линк поднес ее пальчики к своим губам.
— Да, я приехал, — ответил лорд Линк. — Но путешествие показалось мне вечностью, так я сгорал от нетерпения.
— От нетерпения? — переспросила донья Алькира.
Лорд Линк приподнял брови, словно был удивлен, услышав такой глупый вопрос.
— От нетерпения увидеть вас, мадам, разумеется.
Услышав это, она кокетливо рассмеялась, бросив на него очаровательный лукавый взгляд.
— Вы очень галантны, — сказала она. — А я-то всегда считала, что англичане не умеют говорить комплименты! — Она окинула взглядом окруживших их дам и кавалеров: — Познакомьтесь с моими друзьями.
Донья Алькира назвала имена нескольких дам, которые сделали глубокий реверанс в ответ на учтивый поклон лорда Линка, потом перешла к мужчинам.
— Прежде всего я хотела бы представить вам человека, который больше всех удивлен тому, что вы добрались до Мадрида целым и невредимым, — дон Карлос, маркиз де Страда.
Лорд Линк не поклонился, а вместо этого взглянул прямо в темные, горящие ненавистью глаза дона Карлоса.
— У благородного маркиза, без сомнения, были веские причины подозревать, что в пути со мной может произойти несчастный случай, — громко и внятно произнес он.
Дон Карлос не ответил. Вентура заметила, как его рука судорожно сжала эфес шпаги, потом он резко повернулся и вышел из комнаты.
Донья Алькира откинула назад голову и расхохоталась.
— Он ревнует, — насмешливо сказала она.
Лорд Линк снова поднес ее руку к губам.
— Я более чем польщен, мадам, — тихо произнес он. Потом, выпрямившись, он добавил: — Позвольте представить вам моего пажа. Он родом из Шотландии — мистер Иен Кэмерон.
Вентура постаралась как можно лучше скопировать изящный поклон лорда Линка. Дамы слегка склонили головы, сделав лишь намек на реверанс. Выпрямившись, Вентура взглянула на донью Алькиру. Лицо испанки смертельно побледнело, в глазах застыло изумление, смешанное с недоверием. Но, встретив взгляд Вентуры, она тут же овладела собой. Теперь в ее глазах читалось не изумление, а что-то другое — что-то пугающее, почти зловещее.
— Вы сказали Кэмерон, так? — переспросила она.
— Иен Кэмерон, к вашим услугам, миледи, — ответила Вентура, стараясь говорить как можно более твердо и по-мужски.
Донья Алькира ничего не сказала. К ней уже возвратился румянец, но, перехватив ее взгляд, Вентура почувствовала внезапный и необъяснимый страх.
Глава 7
— Нам отвели неплохие апартаменты, — одобрительно сказал лорд Линк. — Похоже, они считают меня очень важной персоной!
Он обошел просторную гостиную, окинув взглядом изящную резную мебель, заполненные ценными изданиями книжные полки, картины, висевшие на стенах.
К гостиной примыкала большая, изысканно обставленная спальня. Следом за ней располагалась комната для Вентуры, в которую вел отдельный вход.
Хотя спальня, предназначенная для Вентуры, была совсем маленькой, на ее стенах также висели картины известных мастеров, а портьеры были украшены искусной вышивкой.
Лорд Линк перестал шагать по комнате и, отстегнув шпагу и бросив ее на кресло, растянулся на диване.
— Боже! Как все это утомительно! — воскликнул он.
Вентуру вовсе не удивило, что он чувствовал себя уставшим. После аудиенции у их величеств у них не было ни минуты отдыха. Они знакомились с придворными, наносили визиты важным государственным деятелям, при этом все беседы состояли исключительно из непрерывного обмена любезностями.
Вентура повсюду сопровождала лорда Линка, за исключением того случая, когда он отправился навестить британского посланника, сэра Бенджамена Кина.
— Твой английский может обмануть испанцев, — сказал лорд Линк, — но тебе не удастся провести сэра Бенджамена. Оставайся лучше в карете, а я скажу, что ты внезапно плохо себя почувствовал.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».
1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.
Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.
Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…