Увидеть звёзды - [24]
— Да. И запоминаю сумму. Понимаешь, это мои ориентиры, числа, зазубренные в определенном порядке. Сколько шагов от одного предмета до другого.
Кейр в ответ молчит.
— Что такое? Почему я опять слышу молчание?
— Это я думаю. Наверно, слепому ребенку очень трудно жить. Когда целиком и полностью зависишь от… мм… трюков памяти, от эфемерных цепочек из чисел. Трудно оставаться непринужденным, во что-то играть, в общем, быть ребенком.
— Постоянно грохаешься, постоянно в синяках и ссадинах. Но это казалось вполне нормальным. Училась я в специнтернате. Остальные дети тоже были слепыми. Мы все были в одной лодке. Ну а где сейчас мы с тобой?
— В гостиной. Справа от тебя лестница, ведущая в спальную зону. Над гостиной нависает нечто вроде огромного балкона, частично открытого, но есть защитные поручни, примерно на уровне пояса. Я сейчас тебя туда свожу. Ну а здесь, внизу… так-так… у окна мой письменный стол, у печки кресло — с ними ты уже знакома. У дальней стены диван, на нем я буду спать.
— Диван-кровать?
— Нет, но он большой и удобный. Он с раскладными подлокотниками, помещаюсь нормально.
— Я могла бы спать на нем. Это безопаснее, мне тогда не придется идти по лестнице.
— Знаешь, я думал об этом. Выбирать, конечно, тебе, но тут ведь ни стен, ни двери, ванная крошечная, в ней невозможно переодеться. Я подумал, что в спальне тебе будет уютней. Но решай сама.
— Надо же, ты все учел. Наверное, наверху действительно лучше.
— И там теплее ночью. Ну что, пойдем осваивать лестницу? Двигайся за мной. Слева перила. Тут десять ступеней, просто досочки, осторожнее.
Они поднялись в спальню. Кейр проводил Марианну на середину комнаты, а сам отошел к краю, где начиналась лестница.
— Я стою рядом с верхней ступенькой, так что не бойся, не упадешь. А ты сейчас в середине комнаты, во весь рост можно выпрямиться только там. Подними руки вверх, потолок скошенный, чувствуешь? Кровать двуспальная, еще не застелена. Под окном столик и кресло, кстати, на крыше есть окно, без занавесок. Рядом с кроватью комод. Вот, я снимаю с него всякую ерунду, ставь что тебе нужно. На стене напротив кровати полки с корзинами, там одежда и кое-какой хлам. Ну вот и все. Не так уж много. И вообще гораздо интереснее снаружи, чем в доме. Но один важный момент. Электричества нет, поэтому я пользуюсь керосиновыми лампами.
— Кейр, мне же не нужен свет!
— Знаю, но керосиновые лампы — это еще одна зона риска. Ты должна знать, где они стоят и зажжены ли они. Я еще и поэтому рассудил, что тебе проще будет наверху. Спокойнее.
— Но мне кажется, я бы почувствовала, горит лампа или нет, по теплу. И по запаху керосина.
— Вот и я подумал о том же. Уверен, с лампами проблем не будет. Хуже было бы, если бы на полу болтались всякие провода. Как там твой стакан?
— Пустой.
— Ай-ай-ай, непростительная оплошность со стороны хозяина. Ну что, спустимся вниз, или принести тебе виски сюда, пока ты распаковываешь вещи? Чем-нибудь помочь?
— Нет, только мне нужно место для одежды. Ящик или корзина, в общем, какая-то емкость, вещей не так уж много.
Она услышала, как он выдвинул ящик комода, стал выгребать оттуда вещи и куда-то их сваливать.
— Верхний ящик комода, прошу. Вешалки нужны?
— Нет. А есть какой-нибудь крючок? Халат повесить, чтобы его легче было найти.
— Это запросто. В стене над кроватью есть крючок, только фотографию снимем… — Он направил ее пальцы к крючку. — Вот он, чувствуешь? Сюда повесишь.
— Что за фотография?
— Почему ты спрашиваешь?
— Ну как почему, ты устроил мне экскурсию по дому, а о нем ничего не рассказал. Какие тут книги, фотографии, памятные вещицы. Ты показал мне скелет. А мне интересно, каковы были его плоть и кровь, то есть люди.
— И что же ты хочешь узнать?
— Про твои книжки. Какая появилась самой первой?
Кейр не задумываясь отчеканил:
— Про птиц. Справочник. Бабушка подарила, в семь лет.
— А из последних?
— Ну… — Он озадаченно вздохнул. — Пожалуй… «Месть Геи» Джеймса Лавлока.
— Это научная фантастика?
— К сожалению, нет. Он предсказывает глобальное потепление. Нас ожидают страшные последствия. Еще виски? Если не хочешь, не надо. Я и один с удовольствием тяпну еще.
— А самая любимая твоя книга? Если бы тебя должны были отправить в тюрьму, в одиночную камеру, какую бы захватил?
— Ну ты и шутница… «Уолден, или Жизнь в лесу» Генри Торо. Или… может быть, томик стихов.
— Чьих?
— Нормана Маккейга.
— Каких именно?
Он снова вздохнул:
— «Звонок другу» можно сделать?
— И все же, Кейр?
— «Избранные стихотворения». Их можно надолго растянуть.
— Спасибо! Теперь я кое-что о тебе знаю.
— Чего не знала раньше?
— Раньше я знала только то, что ты сам о себе говорил. А теперь я получила более полное представление о вашей персоне. Кстати, что на той фотографии, которую ты снял с крючка?
— Мое семейство. Старое фото, сделано здесь, в этом доме. В семьдесят каком-то.
— И сколько тебе там?
— Одиннадцать или двенадцать.
— А кто там еще?
— Моя бабушка. Мои родители. Мои брат и сестра. И мой пес.
— Родители. Они приехали сюда из Харриса, и им посчастливилось умереть в собственных постелях?
— Верно. У тебя хорошая память.
— Ведь ты же произвел на меня тогда незабываемое впечатление.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Саманта, доктор психологии и редактор отдела писем в женском журнале, робкая, страдающая фобиями молодая женщина, влачит унылое существование в доме своей бабушки в Хэмпстеде… до того рокового дня, когда получает анонимку с угрозами. С этого момента все меняется: жизнь Саманты внезапно превращается в череду ужасных потрясений и невероятных приключений, романтических и очень забавных…
Джулия выросла с богемной матерью, которая всю жизнь делала только то, что хотела. Джулия же поклялась быть ее полной противоположностью. И ей это удалось. Она всегда жила согласно правилам и приличиям. Идеальная мать, преданная жена, ценная сотрудница. И словно награда за хорошее поведение – чудесный муж, трое прекрасных детей, необычная работа. С Джулией поменялись бы местами многие женщины. И вдруг жизнь ее пошла вразнос. Все началось с мелочей – выдала покупной пирог за домашнюю выпечку, не поправила кассиршу, когда та неправильно сдала ей сдачу, обманом приволокла в дом белую крысу, наврав мужу, будто это редкий вид морской свинки.
Роман Александры Поттер сродни комедиям Софи Кинселлы, он столь же остроумен и уютен, а героиня словно родная сестричка знаменитой шопоголички Бекки.У каждого человека есть заветные желания, вот только сбываются они гораздо реже, чем хотелось бы. Но что, если в один прекрасный день все твои желания, даже самые незначительные, начнут вдруг исполняться? Именно это и случилось с героиней романа Александры Поттер: цыганка одаривает Хизер волшебной веточкой вереска, и жизнь девушки тут же меняется. Отныне стоит ей только пожелать что-то, и — бац! — желание тотчас становится реальностью.
Анника счастлива в браке, они с мужем – идеальная пара, предмет зависти подруг. У них двое детей, хорошая квартира, доверительные отношения в семье. Вот только все это за семь лет давно приелось, а душа хочет праздника. И тут как раз у Анники появляется новый коллега, элегантный и обходительный Рикард. И задерганная мать семейства вдруг снова ощущает собственную привлекательность. Опьяненная влюбленностью, она сама не замечает, что вот-вот разрушит собственное счастье. Только бы успеть вовремя остановиться!