Утраченное сокровище - [5]

Шрифт
Интервал

— Мириам, дорогая, ты совсем не обращаешь на меня внимания, — раздался обиженный голос мистера Чаффа.

— Нет, что ты, Чилтон, — слегка виновато произнесла Мириам, подвигая ему блюдечко с печеньем. — Это лимонное, твое любимое, не так ли?

— Я совсем не это имел в виду, — слегка раздраженно заметил Чилтон, однако взял печенье. — Вот уже целых десять минут ты совершенно не слушаешь, о чем я говорю.

— Это не так, — машинально возразила Мириам.

— Разве? — Он протестующе взмахнул кусочком печенья, элегантно зажатым между большим и указательным пальцами. — Если ты сможешь повторить мое замечание о докторе Хайнде и его теории трансмогрификации, я принесу тебе свои искренние извинения. Но думаю, дорогая, тебе не удастся этого сделать, значит, это ты должна извиняться передо мной.

Он отправил кусок печенья в рот и принялся быстро пережевывать его, подняв голову с видом триумфатора. Глядя на эти по-кроличьи суетливые движения, Мириам почему-то вспомнила веселую улыбку Джека Уайлдера, и ей стало нестерпимо больно при мысли о том, что она потеряла. Чилтон очень респектабельный мужчина, но ни при каких обстоятельствах его нельзя было бы назвать привлекательным.

Однако он предложил ей стать его женой, то есть сделал то, чего Джек так и не удосужился. И за одно только это ее жених заслуживал уважения.

— Прости, Чилтон, — сказала Мириам, стараясь сдержать неожиданно навернувшиеся на глаза слезы, — я знаю, как важны для тебя теории доктора Хайнда, но в последние несколько дней в «Зеленом льве» столько постояльцев, и я так много работала…

— О, дорогая, умоляю тебя, не стоит так казниться, — перебил ее Чилтон. Он протянул руку и слегка похлопал Мириам по ладони. — Как только ты станешь моей женой, все эти проблемы исчезнут из твоей жизни без следа.

Она вздохнула и посмотрела на его холеные пальцы, все еще лежавшие на ее покрасневшей руке. Это рука джентльмена, с тоской подумала она, и именно так джентльмены утешают настоящих леди. Но почему тогда ей так хочется, чтобы он не похлопывал ее кончиками пальцев, а обнял, прижал к себе или даже попытался поцеловать? Увы, так поступал Джек, но что хорошего из этого вышло? Неужели тоска по ласкам Джека означает, что она недостойна стать женой настоящего джентльмена?

— Чилтон, ты слишком добр ко мне, — начала она с отчаянием в голосе. — Не знаю, почему ты…

— Не желаю слышать никаких возражений насчет моего выбора, — прервал ее мистер Чафф. — Обещаю, как только мы поженимся, я обеспечу тебе более достойную жизнь. Ждать осталось не так уж и долго.

Мириам заставила себя улыбнуться. Чилтон прав. Замужество положит конец ее тревогам и воспоминаниям о прошлом, которые уже две ночи не дают ей спать. И все это из-за Закери с его дурацкой раковиной!

— Я бы хотела, чтобы наша свадьба состоялась завтра, — почти мечтательно сказала Мириам.

— Моя милая нетерпеливая невеста, — с улыбкой сказал Чилтон, поднося к губам ее руку и слегка целуя запястье. — Я тоже этого хочу, но пока нам необходимо сдерживать свои животные инстинкты.

— Но я совсем не это имела в виду!

— Я знаю, что ты имела в виду, — снисходительно заметил Чилтон. — Но не виню тебя в этом. Ты выросла в варварском краю среди дикой природы, далеко от общества, поэтому нет ничего удивительного в том, что у тебя проявляются такие… э-э… непредсказуемые импульсы. Но мы не должны подчиняться страсти. Напротив, следует подавлять ее силой разума.

Длинные букли его парика заскользили по ее руке, и Мириам подумала о том, что он намного лучше, чем она, справляется с подавлением своих импульсов. Она обязана научиться обуздывать свои страсти, иначе ей никогда не стать счастливой с Чилтоном и, что важнее, с самой собой.

Но одно дело принять такое решение, и совсем другое — воплотить его в жизнь. К тому времени, когда все постояльцы отужинали, посуда была перемыта и все убрано, у Мириам едва хватило сил, чтобы подняться в свою душную комнату на втором этаже. Раскаленная дневным солнцем крыша еще не остыла. Мириам в изнеможении упала прямо поверх покрывала, раскинув в стороны руки и ноги, в надежде освежиться хотя бы легким ветерком, проникавшим сквозь раскрытое настежь окошко.

«Сегодня ночью, — твердо сказала она себе, — я буду спать и не увижу ни одного сна».

Но стоило ей закрыть глаза, как сознание вышло из-под контроля.

Ей снилось, что она снова сидит рядом с Чилтоном. Она улыбнулась и протянула ему руку. Чилтон рассмеялся приятным грудным смехом. Но это был не его смех, и когда он повернул к ней лицо, оказалось, что это Джек. Его темные, слегка вьющиеся волосы падали на загорелый лоб, а светло-серые глаза насмешливо смотрели из-под красиво очерченных бровей. Его рука крепко сжала ее талию, легко подняла в воздух, и уже через секунду она сидела у Джека на коленях, ощущая под собой возбуждающую твердость его бедер. Он привлек ее к себе, и их губы слились в страстном поцелуе…

Мириам резко поднялась на кровати. Сердце буквально выпрыгивало из груди, а дыхание было частым, словно после продолжительного бега. Горячий воздух комнаты давил на нее с такой же силой, с какой Джек обнимал ее во сне. «О, это же только сон!» — со стоном подумала Мириам, прижимая ладони к пылающим щекам.


Рекомендуем почитать
Изумрудное пламя

Несчастной сироте Джоанне Хокингем досталось в жизни мало ласки и тепла! После загадочной гибели старшей сестры она росла в холодной и чопорной атмосфере королевского двора... пока не расцвела и не превратилась в прелестную изумрудноглазую девушку. Дерзкий поцелуй сэра Ричарда из Кингслира пробудил в ней яростную страсть... и желание умереть. Ведь это его губы уже однажды, лобзая, шептали слова любви ее несчастной сестре Алисии.И даже когда сам король обручил ее с другим, она не могла забыть пламенных взоров Ричарда и его манящей улыбки....Однажды звездной ночью сэр Ричард отводит от нее страшную опасность и Джоанна оказывается в его объятиях.


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Как женить маркиза

Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Золотая клетка для маленькой птички (Шарлотта-Александра Федоровна и Николай I)

Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.


Мальвина с красным бантом (Мария Андреева)

Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.