Утерянное искусство красноречия - [85]

Шрифт
Интервал

Посмотрите на этих великих людей. Кто из вас не посчитал бы венцом карьеры оказаться рядом с ними хоть на день?

Да, я везунчик. Кто не посчитал бы за честь быть знакомым с Джейкобом Руппертом[96], со строителем величайшей империи бейсбола Эдом Бэрроу, провести шесть лет с этим великолепным коротышкой Милленом Хаггинсом, а следующие девять лет – с выдающимся лидером, несравненным психологом, лучшим бейсбольным тренером на сегодняшний момент – Джо Маккарти[97]?

Конечно, я везунчик. Когда «Нью-Йорк Джайентс», команда, за возможность победить которую ты отдал бы правую руку, присылает тебе подарок – это что-то значит! Когда все, вплоть до газонокосильщиков и этих ребят в белых плащах, вспоминают твои трофеи – это что-то значит.

Когда у тебя такая замечательная теща, которая принимает твою сторону в ссорах с ее дочерью, – это что-то значит. Когда у тебя отец и мать, которые всю жизнь работали, чтобы ты смог получить образование и развить мускулатуру, – это благословение Божье! Когда у тебя такая жена, которая стала для тебя самым надежным тылом и выказала больше мужества, чем ты мог себе представить, – это лучший подарок.

Я могу закончить так: да, мне сейчас приходится несладко, но мне по-прежнему есть во имя чего жить.

Глава 14

Словами не скажешь

*****

Бейсболиста Лу Герига я считаю настоящим героем. К сожалению, я никогда не видел его на поле, хотя бывал на играх с участием более поздних звезд бейсбола – Ди Маджо, Аарона, Уильямса и даже Сэтчела Пейджа (я присутствовал на товарищеском матче, где Сэтч играл, когда ему было шестьдесят пять лет). В любой сфере нашей жизни есть свои герои. Например, в области радио и телевидения я считаю таковым Реда Скелтона. Он недавно умер[98], и мне до сих пор его не хватает.

Некоторое время назад, вскоре после смерти Реда, я смотрел запись телепередачи с его участием. Пантомима удавалась ему лучше всего. Его гримасы, жесты, язык тела – все смотрелось идеально. Я понимал его так же ясно, как если бы он разговаривал со мной, и у меня не было никаких сомнений в том, что он рассказывает мне без слов.

До того как у наших предков появилась речь, они общались при помощи языка тела. Животные используют жесты и движения для усиления голосовой коммуникации. Собаке недостаточно просто залаять от радости, когда она видит своего хозяина, – она обязательно будет вилять хвостом, бегать кругами или даже прыгнет на человека, если ее как следует не выдрессировали. Если к собаке подойдет неприятный ей человек, она перестанет лаять и начнет ворчать. Появятся и другие признаки раздражения – не будет виляния хвостом, шерсть встанет дыбом, она обнажит клыки. Язык тела – главное средство коммуникации для собак, но его используют и другие животные. Лошадь роет копытом землю, бык опускает голову, кошка трется о вашу ногу, а гремучая змея трясет хвостом, предупреждая, чтобы вы убирались с дороги.

Ораторы тоже этим пользуются

Выступая с речью, вы тоже используете язык тела. Возможно, вы никогда об этом не задумывались, но это так. Ученые установили, что человеку присущи около двадцати тысяч различных жестов, каждый из которых имеет свое значение. Словарный запас среднего человека намного меньше!

Согласно данным программы для ораторов и спичрайтеров American Speaker, эксперты в области коммуникаций установили, что впечатление, которое речь производит на слушателей, на 55 процентов зависит от языка тела. 38 процентов отводится слуховому восприятию – тону и диапазону голоса, произношению и т. д. От выбранных оратором слов зависит всего 7 процентов его успеха. Получается, что смысл речи значит гораздо меньше, чем внешний вид говорящего? Вовсе нет. Суть в том, что для создания эффективной и запоминающейся речи нужно научиться комбинировать вербальный, голосовой и визуальный компоненты. Невербальная составляющая речи воздействует на восприятие ее смысла. Если внешний вид и голос говорящего нравятся аудитории, то его шансы добиться нужного эффекта повышаются. Слова передают информацию, а невербальный компонент придает ей смысл. Иногда язык тела может сказать больше, чем весь текст речи.

Ключ к ораторскому успеху состоит в том, чтобы одновременно передавать аудитории одно и то же сообщение как вербальным, так и невербальным способом. В одном старом вестерне была такая фраза: «Улыбайся, когда говоришь это». Персонаж фильма с улыбкой произносил угрожающие слова, и зритель чувствовал, что одно не соответствует другому. Когда вы слушаете речь диктора по радио, визуальный элемент восприятия отсутствует, если, конечно, вы не знаете говорящего в лицо (хотя и в этом случае изображение будет статичным). Однако вы все равно представляете себе какой-то внешний образ на основании характеристик дикторского голоса. Ваше впечатление от говорящего влияет на то, как вы воспринимаете предложенную им информацию. Голос диктора – такая же важная часть сообщения, как и текст, который он произносит.

Если голос звучит искренне, уверенно и спокойно, вы, скорее всего, поверите словам говорящего. Но когда человек ошибается в произношении, его голос звучит фальшиво или он тонкий и высокий, а произносится все слишком быстро, медленно либо невнятно, доверия к сообщению куда меньше.


Рекомендуем почитать
От философии к прозе. Ранний Пастернак

В молодости Пастернак проявлял глубокий интерес к философии, и, в частности, к неокантианству. Книга Елены Глазовой – первое всеобъемлющее исследование, посвященное влиянию этих занятий на раннюю прозу писателя. Автор смело пересматривает идею Р. Якобсона о преобладающей метонимичности Пастернака и показывает, как, отражая философские знания писателя, метафоры образуют семантическую сеть его прозы – это проявляется в тщательном построении образов времени и пространства, света и мрака, предельного и беспредельного.


«…Явись, осуществись, Россия!» Андрей Белый в поисках будущего

Подготовленная к 135-летнему юбилею Андрея Белого книга М.А. Самариной посвящена анализу философских основ и художественных открытий романов Андрея Белого «Серебряный голубь», «Петербург» и «Котик Летаев». В книге рассматривается постепенно формирующаяся у писателя новая концепция человека, ко времени создания последнего из названных произведений приобретшая четкие антропософские черты, и, в понимании А. Белого, тесно связанная с ней проблема будущего России, вопрос о судьбе которой в пору создания этих романов стоял как никогда остро.


Всему свое место. Необыкновенная история алфавитного порядка

Книга историка Джудит Фландерс посвящена тому, как алфавит упорядочил мир вокруг нас: сочетая в себе черты академического исследования и увлекательной беллетристики, она рассказывает о способах организации наших представлений об окружающей реальности при помощи различных символических систем, так или иначе связанных с алфавитом. Читателю предстоит совершить настоящее путешествие от истоков человеческой цивилизации до XXI века, чтобы узнать, как благодаря таким людям, как Сэмюэль Пипс или Дени Дидро, сформировались умения запечатлевать информацию и систематизировать накопленные знания с помощью порядка, в котором расставлены буквы человеческой письменности.


Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.