Утерянное искусство красноречия - [101]
Эти экземпляры должны быть напечатаны и оформлены обычным образом, а не приспособлены для использования на трибуне, как это описано в главе 15.
Если вы имеете основания полагать, что речь заинтересует больше людей, чем собралось в аудитории, то стоит распространить новостной релиз на основе выступления через соответствующие СМИ. Необходимо отправить его в издания о торговле в той отрасли промышленности, которой занимается оратор. Во многих компаниях такие новостные релизы регулярно готовятся отделами по связям с общественностью.
Речь в печати
Еще один эффективный способ максимально распространить речь – это напечатать ее и раздать акционерам, сотрудникам, неформальным лидерам и правительственным чиновникам. Конечно, это имеет смысл только для наиболее важных речей. Я хочу особо подчеркнуть: такие речи не должны иметь целью саморекламу.
Специального формата для печати речей не существует, но я предпочитаю брошюру, которая помещается в стандартный деловой конверт. Например, сейчас, когда я пишу эти сроки, у меня под рукой экземпляр речи Уильяма Андерсона, которую он произнес, когда был председателем NCR Corporation. Название обращения – «Гонка технологий: как Америка может проиграть». Эта тема интересует очень многих. Такие речи часто цитируются и перепечатываются, иногда даже в Congressional Record[107].
На первой странице брошюры помещена небольшая фотография Андерсона и краткое, в один абзац, описание речи. Далее имеется ряд цитат из текста, напечатанных более крупным шрифтом, чем сама речь. Цитаты служат примерно той же цели, что и резюме в длинном отчете. Они позволяют занятому человеку понять, о чем говорил Андерсон, не читая текст целиком. Сама речь подана привлекательным образом, первая строка каждого абзаца напечатана жирным шрифтом. Словом, это эффективная подача достойной внимания речи.
Название речи Андерсона, хотя не особенно остроумное, привлекает внимание и описывает ее содержание. Для речи, которая будет издана, хорошее название необходимо.
Что в имени? Многое
У каждой речи должно быть название. Если организация, проводящая мероприятие, печатает программу или бюллетень, то название выступления дает первое впечатление об ораторе. Если вы узнаете, что человек собирается выступать на тему «Гонка технологий: как Америка может проиграть», то, возможно, скажете себе: «Это, должно быть, о будущем моей страны. Послушаю, пожалуй».
Название речи может быть использовано в представлении оратора и во вступительной части выступления.
Основные проблемы выбора названия сводятся к следующим: насколько описательным должно быть название? должно ли оно полностью обрисовывать тему речи или служит для поднятия интереса слушателей?
Можно найти аргументы в защиту обоих подходов. Конечно, дать понять потенциальным слушателям, чего ожидать от выступления, вполне разумно. Но гораздо интереснее, когда остается какая-то интрига.
Несколько лет назад я написал речь под названием «Автоматизация и страховая индустрия». В ней говорилось о том, как телекоммуникации и компьютеры революционизировали процесс страхования. Название было обтекаемым, но вполне информативным: прочитав его, большинство слушателей понимали, о чем им собираются рассказывать. Но сейчас, думаю, я бы остановился на названии «У нас есть алгоритмы: чего же еще желать?». Джордж Гершвин бы меня одобрил. Как, думаю, и слушатели.
Еще одна речь из моей папки называется «Частная жизнь в информационную эру». В ней используется тот факт, что Джордж Оруэлл в своем романе «1984» прогнозировал появление общества, в котором граждане будут находиться под полным контролем изощренных технологий в руках деспотичного всемогущего правительства. В речи говорилось, что 1984 год наступил и прошел, а предсказание Оруэлла так и не сбылось. Более интригующим заголовком был бы такой: «Оруэлл был неправ» или «“1984”? Он так и не наступил… Пока».
Спичрайтеры и ораторы редко тратят много времени на создание хороших заголовков для своих речей. Признаюсь, что и я внес свой вклад в неинтересные, неизобретательные названия. Но теперь я способен придумать и что-нибудь поинтереснее. И в большинстве случаев примечательный заголовок стоит дополнительных усилий.
Неважно, сколько времени вы потратили на заголовок, если только из выступления понятен смысл его названия, которое непосредственно связано с предметом речи. Это может достигаться постепенно: слушатели понимают связь названия с предметом речи за то время, пока читаются первые несколько страниц. Если связь слишком тонкая или незначительная, надо дать аудитории это понять как можно раньше. Чересчур напряженное ожидание может стать для слушателей излишне жестоким и незаслуженным наказанием. Однажды я работал с оратором, который хотел назвать свою речь «Расстегивая бабочку организации» – по аналогии с галстуком-бабочкой. Я посчитал ее довольно смутной, но в соответствии с его пожеланиями построил вокруг нее речь. В черновике выступления я объяснял аналогию довольно быстро. В его же редакции объяснение было отложено до тринадцатой страницы (вся речь уместилась на двадцати одной странице). Мне показалось, что заставлять аудиторию ждать так долго было неправильным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данной книге историк философии, литератор и популярный лектор Дмитрий Хаустов вводит читателя в интересный и запутанный мир философии постмодерна, где обитают такие яркие и оригинальные фигуры, как Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жиль Делез и другие. Обладая талантом говорить просто о сложном, автор помогает сориентироваться в актуальном пространстве постсовременной мысли.
Один из самых влиятельных мифотворцев современности, человек, оказавший влияние не только на литературу, но и на массовую культуру в целом, создатель «Некрономикона» и «Мифов Ктулху» – Говард Филлипс Лавкрафт. Именно он стал героем этой книги, в своем роде уникальной: биография писателя, созданная другим писателем. Кроме того многочисленные цитирования писем Г. Ф. Лавкрафта отчасти делают последнего соавтором. Не вынося никаких оценок, Лайон Спрэг де Камп объективно рассказывает историю жизни одной из самых противоречивых фигур мировой литературы.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 2 тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая происхождению многих известных выражений, языковым стилям и грамматическим каверзам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.