Уступи соблазну - [9]
Но секса, даже когда все получалось очень хорошо, никогда не оказывалось достаточно. И не в том дело, что женщины, с которыми он встречался, были плохи. Совсем нет. Но ни одна из них не была то, что надо. Джейс устраивала его почти всем, но вряд ли прочитала хоть одну книгу со времен школы. Люсия щебетала без умолку. Бренда, нет, Сью, творила чудеса в постели, но совершенно не умела вести себя в общественных местах. Когда она хохотала, все оборачивались и смотрели не на нее, а на него.
Сегодня все это не имело ровным счетом никакого значения. Сегодня он не был доктором Марком Дэвидсоном. Сегодня он был незнакомцем. И встречался с незнакомкой, которая могла оказаться кем угодно.
Мысли, одна соблазнительнее другой, проносились в голове. Они еще шли по фойе, а он уже чувствовал себя на пределе возбуждения. Надо остыть, чтобы вечер, обещавший столь много, не закончился досрочно. Расслабься, мысленно приказал себе Марк. Думай о другом.
Думай о другом. Как же.
Шерил шла рядом с Марком, с каждым шагом все яснее осознавая, что именно она собирается делать. Через несколько минут она окажется в комнате с большой кроватью, наедине с мужчиной, о котором ей ничего не известно. С мужчиной, одно прикосновение которого произвело совершенно непредсказуемый эффект.
Они быстро пересекли фойе, и Марк нажал кнопку лифта. Он так и не выпустил ее руку, и Шерил никак не могла решить: нравится ей это или нет. Она исподтишка еще раз оглядела своего спутника. Высокий, подтянутый — наверное, бегун или пловец, — и сильный. Ее руку он держал осторожно, словно опасался причинить боль нечаянным движением.
Почувствовав на себе ее взгляд, Марк повернулся, и в его глазах Шерил прочла такое же любопытство.
— Шер, — негромко произнес он, будто пробуя ее имя на вкус.
Вообще-то ей жутко не понравилось это укороченное производное от ее полного имени. Каждый раз, когда она слышала его, оно неприятно резало слух, а сегодня неприятности, даже самые мелкие, никак не входили в ее планы.
— Шерил.
Он кивнул.
— Так лучше.
Наконец дверцы разошлись, и они вошли в кабину. Кроме них в ней никого не было, никто не мешал им поговорить, но они молчали. За все то время, пока они поднимались, случилось только одно: большой палец Марка потерся о ее запястье. Ничего особенного. Обычная ласка. Но вызванные ею волны возбуждения прокатились вверх по руке, разлились по груди, животу и бедрам, отозвались мелкой, едва ощутимой дрожью, стеснили дыхание.
Напряжение схлынуло только к тому времени, когда кабина остановилась и створки разошлись в стороны. Они вышли в коридор, и Марк вопросительно посмотрел на Шерил. Она кивнула и повела его за собой. Заказанный ею номер находился в самом конце. Марк выпустил ее руку, и Шерил достала из сумочки ключ. Пальцы дрожали, она лишь с третьей попытки открыла дверь.
Он вошел вслед за ней и сразу повернул ручку замка. Шерил, пройдя на середину комнаты, огляделась.
Номер производил впечатление: просторный, устеленный мягким и толстым ковром, на стенах картины, окна зашторены. Помимо холла, здесь были небольшая, но уютная гостиная, бар и, разумеется, спальня. Кровать, огромная, широкая, вполне могла бы вместить троих. При виде этого ложа любви у Шерил застучало в висках. Ее дерзкий замысел становился реальностью. Боже, кажется, она все же ошиблась… Но еще есть время отступить.
Она повернулась к Марку, с явным любопытством осматривавшему роскошный интерьер. Шерил вздохнула. Если погибать, то с музыкой. А с таким потрясающим мужчиной это будет даже приятно. Возможно, у него слишком жесткий подбородок, возможно, чуть великоват нос, но это только добавляло ему привлекательности. Будь она художником, наверное, не переставая писала бы это лицо с разных ракурсов. Что-то подсказывало, что время, проведенное с ним, не будет потрачено напрасно.
Он забрал у нее плащ и повесил на вешалку. Рядом со своим.
— Я закажу что-нибудь выпить?
Она кивнула.
— Шампанское?
— Хорошо.
— Что еще?
— Ничего, если только вы не проголодались.
По его губам скользнула усмешка, он отрицательно покачал головой и тихо заметил:
— Весьма необычный вечер.
Шерил тоже улыбнулась.
— Должна согласиться.
— А как насчет того, чтобы перейти из прихожей в гостиную? Вы не против?
— Мы зашли уже достаточно далеко, — сказала она, проникаясь к нему все большей симпатией. — Так что давайте продвинемся еще немного.
Он вскинул бровь, уловив в ее словах двойной смысл.
— Позвоните и сделайте заказ, — напомнила Шерил.
— Сейчас, — сказал он. — Но сначала мне хочется сделать кое-что другое. — Он медленно снял пиджак и аккуратно повесил его на спинку стула.
Шерил невольно покачала головой, пораженная контрастом между его плечами и бедрами, а когда Марк повернулся к ней спиной, вешая пиджак, у нее перехватило дыхание. Вот это фигура! Ей так и хотелось прикоснуться к нему. Провести ладонью по всему этому восхитительному телу. Ощутить каждый мускул.
Он повернулся, подошел к ней, медленно приподнял одним пальцем подбородок и лишь тогда, когда их взгляды встретились, наклонился и поцеловал в губы.
Она закрыла глаза, наслаждаясь нежностью его губ. Поцелуй был легкий, осторожный, мягкий, но, почувствовав его вкус, она захотела большего.
Жизнь переворачивается не тогда, когда совершено преступление, и не тогда, когда пришло возмездие. Судьба внезапно хлопает в ладоши, и по её повелению меняются не только привычные декорации, но и всё, что казалось верным и правильным. Равнодушие и любовь, предательство и прощение, откровенность и трусость, тайны и признания – всё это есть в истории, залитой дождём, пронизанной тревожными и страстными мелодиями танго, скомканной, выброшенной и созданной заново.Каждый день мы делаем выбор, выбор между спокойствием и любовью, и мы самоуверенны настолько, что полагаем, что можем управлять нашей собственной жизнью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шесть лет Атлантический океан разделял их. Они делали карьеру, терпели неудачи и добивались успехов, радовались и печалились. Он в Англии, она в Америке. И вот у них появилась возможность начать с чистого листа. Но кто сказал, что время лечит? Да, оно способно помочь тому, кто нуждается только в смене декораций, кому достаточно лишь наложить повязку или выпить успокоительное. А как быть, если рана не затягивается, если ее ежедневно терзают колючки оскорбленного достоинства? Что делать тому, кто живет долгие годы с занозой в сердце, понимая, что предал, не поддержал, не помог? Излечивает ли время тех, кто не приемлет его анестезию?
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.