Ускользающий мираж - [45]
14
Итак, уже долгие недели жизнь Кенды Ван текла в спокойном русле и не была перенасыщена событиями. Все еще продолжались звонки от издателей, которые предлагали ей солидные гонорары за публикацию воспоминаний, но она по-прежнему не могла заставить себя согласиться на это: ведь теперь Кенда почти не нуждалась в деньгах, которые ей предлагали.
Она успешно сдала вступительные экзамены в Гонолулском университете и записалась сразу на несколько курсов. Многие молодые люди предлагали ей руку и сердце, но она отказывала всем. Кенда все еще считала себя женой Джона Тэйлора… Каждый раз при воспоминании о Джоне ее сердце захлестывала боль, хотя после их размолвки прошло уже много времени. Она все еще любила его, время и расстояние так и не смогли излечить ее от этого. Ее сердце никогда не переставало тосковать по нему…
Пять, а иногда и шесть дней в неделю Кенда уделяла занятиям в университете; часто бывала на пляже, много читала. Она по-прежнему не представляла свою будущую жизнь без Джона, но была уверена, что сейчас он вместе с Лилиан и никогда не узнает, какие муки это причиняет ей… Казалось, что все: спокойствие, счастье, мечты о будущем — было полностью вычеркнуто из ее жизни. Кенда понимала, что начинает все больше и больше зависеть от Ли. Она во всем теперь полагалась на нее, и Ли стала самым жестким ее критиком.
Однажды в выходной день Кенда почувствовала, что с экономкой происходит что-то странное. За все утро она не прочитала ей ни одной нотации. Ли выглядела очень счастливой, она прибирала в доме и все время напевала гавайскую свадебную песню.
Когда Кенда, взяв книги под мышку, уже готова была отправиться на пляж, она все же вопросительно взглянула на Ли.
— Можно мне узнать, почему ты сегодня такая веселая?
Ли приподняла брови, радостно улыбаясь:
— Сегодня вообще прекрасный день!
— На Гавайях большинство дней прекрасные, — напомнила ей Кенда.
— Но некоторые из них прекраснее других… — ответила Ли, продолжая вытирать пыль и напевать.
Кенда прикрыла за собой дверь и пошла на пляж. Она немного поплавала, а потом уселась на коврик, взяла книгу и с серьезным выражением лица принялась читать ее.
— Это действительно так интересно? — раздался чей-то голос позади нее.
Она замерла. Затем медленно повернула голову и посмотрела на говорившего.
— Привет, — улыбнулся Джон.
— Привет… — прошептала Кенда.
— Не возражаешь, если я присяду?
Она подвинулась, уступая ему место. В какой-то момент ей показалось, что сердце ее не выдержит напора чувств и разорвется. Он смотрел на нее, ничего больше не говоря. Ее глаза тоже внимательно всматривались в его лицо, как бы заново изучая его.
Наконец Джон сказал:
— Я соскучился по тебе, очень соскучился.
Она вскрикнула:
— О, Джон, это я во всем виновата!
Он тут же возразил ей:
— Нет-нет, это не так! Я знаю, это я обидел тебя — но только не знаю, каким образом. Я мучился все последние месяцы, ломая над этим голову и стараясь понять, что же я сделал не так, но до сих пор не знаю, в чем причина нашей размолвки.
Кенда молчала, а он продолжал:
— Я думал, что со временем все же найду ответ, но так и не смог докопаться до истины… Пожалуйста, скажи мне правду, а потом я уйду и оставлю тебя в покое… но я должен все знать. Лично для себя, понимаешь?
— Джон, прежде всего поверь, что тут была только моя вина, — сказала она с твердой уверенностью. — Это все из-за твоего корабельного журнала "Бьюти". Я прочла его в ту ночь, когда был туман.
Джон уставился на нее так, будто не верил ей. Затем его лицо приобрело какое-то странное, отсутствующее выражение. Он покачал головой.
— Не понимаю… Там ведь не было и нет никаких записей, которые могли бы расстроить тебя, Кенда. Я старался не записывать ничего о нас в тот журнал. У меня был другой журнал — для нас, специальный. Так вот почему ты так злилась! Ты нашла его? — Джон снова покачал головой. — Я чувствую себя совершенным дураком.
Кенда умоляюще посмотрела на него.
— Нет, я не знала ни о каком другом журнале. Все, о чем я знаю, — так это о журнале, который лежал у тебя в каюте на столике. Ты только несколько раз ссылался в нем на меня и называл меня "диким существом" с прекрасным и приятным телом… Я прочитала заметки, которые ты сделал о Лилиан: как вы вдвоем по телефону решили свои проблемы, как ты очень хотел вернуться домой, каким счастливым вам представлялось будущее… поэтому я решила не мешать вам…
— Да, получилось страшно глупо… — Внезапно Джон улыбнулся и потянулся к ней. — Я и сам отменный дурак! Я просто обязан был предвидеть, что от любого дикаря с необитаемого острова, даже в прошлом цивилизованного человека, нельзя ждать правильного понимания чего бы то ни было. Ты же просто глупая гусыня! Передо мной и Лилиан было счастливое будущее как раз потому, что между нами все было кончено, что мы освободились друг от друга! Если бы ты не была такой красивой и я не любил бы тебя так сильно, — клянусь, положил бы я тебя на колено и выпорол! — Он покачал головой, все еще полностью не веря сказанному Кендой: — Когда я думаю о времени, которое мы потеряли, когда я думаю… Вот дьявол!..
Ее палец дотронулся до его губ и заставил Джона замолчать.
Адвокат, специализирующаяся на запутанных бракоразводных процессах, Блаэр Беннет считается лучшим профессионалом в Шенандоа Вэлли.Но от сюрприза в жизни никто не застрахован — однажды к ней в дом врывается разъяренный мужчина, бывшей жене которого Блаэр помогла отсудить все их имущество. Он кричит, что во всех его бедах виновата Блаэр, ему некуда идти и он останется ночевать.Блаэр следовало бы сразу вызвать полицию, прогнать его… но почему-то она не способна это сделать. И вот он поселяется у нее — и она не может не замечать его.
В сердце Африки, участвуя в археологической экспедиции, стремилась Лесли Гарднер похоронить боль сердечной раны, нанесенной ей на родине… Ее вовсе не тянуло домой, но Светлый праздник Рождества призвал ее в Орегон.Изо всей семьи на ранчо остались лишь Лорен да ее муж, Дэнни. И вдруг из ниоткуда, прямо к праздничному столу появился брат Дэнни, Грегори Уилсон. Он захватил мысли Лесли, нарушил привычное течение жизни и втянул в приключение, где вспышки желания перемежались с предательским желанием бросить все, заставил отбросить тягостные мысли о прошлом, о царившем в нем Филиппе… обещая несравненное наслаждение истерзанному сердцу, возвестив рождение нового чувства.
В историю она войдет как первая женщина Америки — член космического экипажа «Венеры-1».Доктору Джилл Данбери выпала честь сопровождать полковника Джейка Уитни в долгом полете на околоземной орбите — значительнейшем научном начинании, предпринятом со дня высадки на Луну. Но чего историки уж точно никогда не узнают — это тревожных раздумий и испепеляющих чувств Джилл к занимающему соседнее кресло в кабине полковнику, ее партнеру в этой изматывающе одинокой одиссее среди космического безмолвия. Она так старалась все забыть, но сегодня судьба вновь столкнула их — и заключила в хрупкую металлическую скорлупу, мчащуюся в бесконечность.
Кто же она такая — этот ангел доброты, мчащийся в блестящем металлическом шлеме по пустынным дорогам Алабамы на ревущем хромированном чудовище?О чем она мечтала, эта Холли Гамильтон, обычная сельская медсестра, несущаяся сквозь непогоду по тревожному зову больного?Она оказалась здесь, мечтая забыть о разочарованиях прошлого, чтобы начать новую жизнь, свободную от эмоциональных потрясений и чувственных взрывов. Так и было, пока очередной вызов не столкнул Холли с Ником Брауном, чемпионом по боксу, и его девяностодвухлетней прабабушкой.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.
В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…