Ускользающий мираж - [22]
Перепуганная Кенда оцепенела. От него несло перегаром, и он дьявольски улыбался.
— Ты обещаешь? Тебе придется пообещать, что не будешь кричать, — только тогда я уберу руку.
Ей было просто невозможно дышать из-за его руки, закрывавшей ей и нос и рот. Наконец Кенда кивнула, и он отпустил ее. Мгновение она просто стояла, потом направилась к стулу, стоявшему рядом с дверью, и села. Она испытывала только ужас.
Перри Колдуэлл закрыл дверь и встал прямо перед ней, его пьяная рожа была бессмысленной. Он махнул ей рукой.
— Я знаю, о чем ты думаешь, но выбрось это из головы. Не зови его на помощь, она тебе не нужна. Я не собираюсь обижать тебя, но могу обидеть его, — он похлопал по карману своего плаща. — У меня есть с собой кое-что, и оно сразу же остудит его пыл.
Кенда открыла рот и набрала в легкие воздуха, с трудом проглотив комок в горле. Она не могла рисковать жизнью Джона.
— Что вам угодно, мистер Колдуэлл? — сурово спросила Кенда.
— То же самое, что мне было нужно вчера, — заплетающимся языком произнес он. — Мне нужно несколько фотографий.
— Пожалуйста, — ни на мгновение не задумываясь, сказала она, — снимайте.
Перри покачал головой и ухмыльнулся.
— О нет, не здесь, куколка. Мне нужна твоя фотография в натуральном виде: песок, вода и ты в твоем привычном наряде… Как говорится, в чем мать родила.
— Вы же знаете, что я никогда не пойду на это.
— Тебе решать, — самодовольно сказал Перри, — свою судьбу и судьбу своего любовника. Все дело в том, что если я еще задержусь в комнате, то твой дружок услышит нас. Ты уверена, что хочешь увидеть, что потом произойдет? — Он пожал плечами. — Что касается меня, то у меня просто куча времени, но… подумай, что произойдет? — На его губах появилось подобие улыбки, он уверенно поглаживал бороду.
Она не знала, верить ему или нет, но понимала, что сейчас не стоит с ним препираться. Она нервно закусила губу и сцепила пальцы.
Перри навел на нее указующий перст.
— Есть еще одна вещь, о которой вам с ним надо призадуматься.
— Что? — спросила Кенда шепотом.
— Небольшой вопросик о твоем виде на жительство. У меня есть мнение, что вы, мисс Ван, находитесь на острове нелегально, поэтому я считаю своей обязанностью привлечь к этому моменту внимание властей.
— Это неправда! У меня есть разрешение. Американский консул знает, что оно у меня есть! — Она была вся в напряжении.
Перри оперся о стену.
— Оно уже несколько лет как устарело, не так ли, мисс Ван? Кроме того, если оно у вас есть, покажите мне его.
Кенда закрыла лицо руками, борясь со слезами гнева и отчаяния.
— Зачем вы так? Что мы вам сделали, что вы так жестоки с нами? — Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. — Я не понимаю, почему вы здесь, мистер Колдуэлл, — что, разве для репортера недостаточно работы на островах и без нас с Джоном?
Его маленькие черные глазки метали на нее молнии.
— Ты — мой билет обратно на материк, куколка. Ты — моя главная сенсация. Целых три года я провел здесь, скитаясь по этим чертовым островам. Хватит, я устал от них! Ты — самый горячий материал для заголовков газет, и мы оба знаем это. Я просил тебя по-хорошему дважды, но сейчас, в третий раз, я уже не прошу, а требую!
Кенда снова принялась плакать.
— Вы… так вы ничего не добьетесь! Наверняка вы это знаете! Наверняка!
Перри направился к ней. Она приподнялась со стула, в ее расширенных зрачках был пока только испуг.
— Что вы собираетесь делать?
— В конце концов, нет необходимости в такой спешке. Может быть, у меня даже больше времени, чем я предполагал.
— Вам лучше не подходить ко мне, — спокойно сказала Кенда. — Слышите? Вам лучше не приближаться ко мне.
— О, в самом деле? Может, я все же подойду поближе, милочка? — глумясь, спросил Колдуэлл и сделал еще шаг. — Ты ведь позволишь мне сделать это! Ты ведь пойдешь на все, чтобы уберечь от неприятностей своего любовника… Разве не так?
Кенда была так напугана выражением его лица, что плохо понимала, о чем он говорит. Такого злобного и холодного взгляда ей еще не приходилось видеть. Он стоял прямо перед ней.
— Подумываешь, не закричать ли? — мерзко спросил Колдуэлл.
Она подняла вверх кулаки.
— Убирайся прочь… — гневно прошептала она. — Убирайся прочь, или я закричу…
Перри насмешливо покачал головой.
— Нет, не закричишь…
Кенда прижалась к стене, лицо ее дышало презрением и отвращением.
Колдуэлл протянул руку и дотронулся до ворота ее ночной рубашки, проводя пальцами по кромке и едва касаясь ее груди.
— Ты, должно быть, представляла достойное внимания зрелище, когда Джон Тэйлор нашел тебя, дорогуша.
Кенда скользнула дальше вдоль стены от него, спасаясь от его домогательств. Она и сама была удивлена, что могла скрывать ярость и страх. "Господи, пожалуйста, пожалуйста, — молча молилась она, — помоги мне выпутаться из всей этой истории. Выпутаться так, чтобы не навредить Джону…"
Перри рванулся к ней, но она резко уклонилась в сторону, и он, споткнувшись, растянулся на полу.
В тот же момент защелка с двери между двумя спальнями слетела. Дверь распахнулась, и вбежал Джон. Он кинулся к Перри, который старался подняться на ноги, и схватил его за шиворот.
Как ни странно, Кенда подбежала и перехватила его занесенную для удара руку.
Адвокат, специализирующаяся на запутанных бракоразводных процессах, Блаэр Беннет считается лучшим профессионалом в Шенандоа Вэлли.Но от сюрприза в жизни никто не застрахован — однажды к ней в дом врывается разъяренный мужчина, бывшей жене которого Блаэр помогла отсудить все их имущество. Он кричит, что во всех его бедах виновата Блаэр, ему некуда идти и он останется ночевать.Блаэр следовало бы сразу вызвать полицию, прогнать его… но почему-то она не способна это сделать. И вот он поселяется у нее — и она не может не замечать его.
В сердце Африки, участвуя в археологической экспедиции, стремилась Лесли Гарднер похоронить боль сердечной раны, нанесенной ей на родине… Ее вовсе не тянуло домой, но Светлый праздник Рождества призвал ее в Орегон.Изо всей семьи на ранчо остались лишь Лорен да ее муж, Дэнни. И вдруг из ниоткуда, прямо к праздничному столу появился брат Дэнни, Грегори Уилсон. Он захватил мысли Лесли, нарушил привычное течение жизни и втянул в приключение, где вспышки желания перемежались с предательским желанием бросить все, заставил отбросить тягостные мысли о прошлом, о царившем в нем Филиппе… обещая несравненное наслаждение истерзанному сердцу, возвестив рождение нового чувства.
В историю она войдет как первая женщина Америки — член космического экипажа «Венеры-1».Доктору Джилл Данбери выпала честь сопровождать полковника Джейка Уитни в долгом полете на околоземной орбите — значительнейшем научном начинании, предпринятом со дня высадки на Луну. Но чего историки уж точно никогда не узнают — это тревожных раздумий и испепеляющих чувств Джилл к занимающему соседнее кресло в кабине полковнику, ее партнеру в этой изматывающе одинокой одиссее среди космического безмолвия. Она так старалась все забыть, но сегодня судьба вновь столкнула их — и заключила в хрупкую металлическую скорлупу, мчащуюся в бесконечность.
Кто же она такая — этот ангел доброты, мчащийся в блестящем металлическом шлеме по пустынным дорогам Алабамы на ревущем хромированном чудовище?О чем она мечтала, эта Холли Гамильтон, обычная сельская медсестра, несущаяся сквозь непогоду по тревожному зову больного?Она оказалась здесь, мечтая забыть о разочарованиях прошлого, чтобы начать новую жизнь, свободную от эмоциональных потрясений и чувственных взрывов. Так и было, пока очередной вызов не столкнул Холли с Ником Брауном, чемпионом по боксу, и его девяностодвухлетней прабабушкой.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.
В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…