Ущербная луна - [39]
— Не то чтобы нельзя было подождать, но не стоит. Зомби редко поднимают ради блага человечества. Чем дольше Чарли тут бродит, тем больше бед он принесет.
— Ты знаток.
Мы продолжили путь.
— Как он выглядел? — спросила Кассандра.
— Как Чарли.
— Я имею в виду, заметила ли ты следы гниения? Как насчет разорванной глотки?
Я покачала головой.
— Он выглядел так же, как в день нашей первой встречи.
Кассандра снова остановилась прямо посреди Джексон-сквер. Художники и экстрасенсы по-прежнему завлекали туристов, но музыка больше не играла.
— Говоришь, раны на горле не было? И тело не начало разлагаться?
— Думаю, я бы заметила. — Как и все остальные люди на улице.
Кассандра прикусила губу и вперилась взглядом в землю.
— Странно.
— К чему ты ведешь?
Она обеспокоенно подняла на меня глаза:
— Смотрела «Ночь живых мертвецов»?
— Нет.
— Зомби обычно не выглядят живыми. Они ходячие трупы.
— Возможно, в фильме все не так, как на самом деле.
Кассандра не ответила, но я поняла, о чем она думает.
— Ты с этим не согласна.
— Нет. — Она обогнула собор, и я последовала за ней. — Может, Чарли слишком недавно умер, чтобы начать разлагаться.
— В таком случае как он исцелил разодранную глотку?
— Вот именно. — Она оглянулась. — Как?
— Это ты у нас жрица вуду.
Кассандра нахмурилась.
— Кто бы это ни сделал, силы у него больше, чем мы способны себе представить. Чарли не только восстал из мертвых, но и исцелился. — Она покачала головой. — Не нравится мне все это.
Да я как-то тоже не в восторге.
Глава 19
На Френчмен-стрит было безлюдно, если не считать барменов, официантов да уличных музыкантов, готовых играть за чаевые.
— Все веселье здесь начинается часов в девять-десять, — сказала Кассандра. — Если хочешь, можем потусоваться, когда закончим наши дела. Послушаем лучший в городе джаз.
Я растерялась, не зная, что на это ответить. Мы преследовали зомби, а Кассандра хотела насладиться музыкой и освежающими коктейлями сразу после того, как мы вернем бедного Чарли туда... куда там их возвращают.
Но тут, как говорится, в чужой монастырь... Да я и сама, наверное, после всего буду не прочь выпить.
— Что теперь? — спросила я.
— Пройдемся по переулкам и барам.
— Как-то бестолково.
— Есть идея получше?
Вообще-то да.
— Чарли! — крикнула я. — Ча-а-а-а-а-арли!
Один бармен и две официантки выглянули на улицу, увидели нас, пожали плечами и вернулись к работе.
— Ты говорила, что у имен есть сила, — сказала я, посмотрев на Кассандру.
— Говорила, было дело, — подтвердила она, глубоко вдохнула и закричала: — Чарли!
И тут из проулка между продуктовым магазином и заброшенным домом за джазовыми клубами высунулась голова, которую я узнала еще до того, как ее обладатель вышел на свет фонарей.
— Попался! — прошептала я.
— Давай порошок.
Я подчинилась, и мы обе высыпали по чуть-чуть себе в ладони.
— Запомни, надо дунуть этим порошком прямо ему в лицо.
Но стоило нам сделать шаг по направлению к Чарли, как тот побежал.
— Черт! — прошипела Кассандра и тоже припустила рысцой. — Он не должен бегать.
Я бросилась за Кассандрой. У меня было преимущество длинных ног, а у нее — меньшего веса.
— Почему?
— Потому что ему полагается только медленно шаркать. Странный парень.
— Мертвый парень.
Кассандра не сочла нужным ответить. Чарли двигался слишком резво, чтобы мы могли одновременно поддерживать разговор и продолжать погоню.
Он уводил нас от мигающих огней Френчмен-стрит, петлял по незнакомым мне переулкам, бежал мимо табличек с названиями улиц, которые я не могла прочесть без света в темноте. Кассандра не выглядела встревоженной, — видимо, знала, куда мы направляемся.
Тем не менее я считала дурацкой затеей гнаться за трупом по всему Новому Орлеану, вооружившись лишь порошком для выявления зомби, который еще неизвестно подействует или нет.
— Наверное, нам лучше его отпустить, — прохрипела я.
— Ни за что! — Кассандра, конечно же, не запыхалась. — Я впервые так близко подобралась к зомби и не упущу шанс...
Ей все же пришлось сделать глубокий вдох, и я приободрилась.
— Какой шанс?
Она нахмурилась, бросив взгляд мимо меня.
— Это парк Луи Армстронга.
Я притормозила.
Парк Луи Армстронга — не то место, где хотелось оказаться после заката. Хуже него только...
— Он идет на кладбище святого Людовика номер один.
Вот-вот, оно самое.
Все путеводители большими красными буквами предупреждали о том, что нельзя ходить на кладбища ночью. И не только из-за зомби. Даже в светлое время суток посещение кладбищ очень рискованно, и поэтому самым безопасным вариантом считались групповые экскурсии.
Лет восемьдесят назад в этой части Нового Орлеана, известной как Сторивилль, располагался единственный в стране узаконенный квартал красных фонарей. Клиенты могли ознакомиться с каталогом, содержащим перечень борделей и даже изображения проституток. Джаз тогда тоже только набирал популярность, так как в ту пору еще не был официально признанным музыкальным стилем.
Даже после того как проституция снова стала вне закона, Сторивилль остался местом, где и в шестидесятых годах двадцатого века можно было найти девиц определенного сорта. Неподалеку построили полицейский участок, однако в квартале по-прежнему царила атмосфера опасности, которая, казалось, никогда не исчезнет.
Браку с нелюбимым гордая красавица Анжелина предпочла монастырь и вечную девственность, но неожиданная встреча с «благородным разбойником», человеком, за голову которого обещано вознаграждение, круто меняет ее жизнь, и хоть судьба и не уготовила ей безоблачного счастья, подвергнув бесчисленным испытаниям, наградой победительнице явилась любовь.
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Герой и героиня награжденной премией "RITA" книги "Голубая луна" Джесси Маккуэйд и Уилл Кадотт возвращаются в этом коротком приключенческом рассказе. Отправившись в маленький городок в Висконсине расследовать внезапную вспышку безумия, Джесси и Уилл сталкиваются с сумасшедшим ученым, который изобрел новый вид оборотней, которых нельзя убить серебром.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruНад переводом работали: LuSt Беты: Королева, Bad GirlПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Лори Хэндленд / Lori HandelandСвидание с мертвецом / Dead Man Dating, anthology "Dates From Hell", 2008Выражение «дьявольское свидание» приобретает совершенно новое значение, когда манхэттенский литературный агент на первом за много месяцев свидании вынуждена выбирать между сексуальным дьяволом и странствующим охотником на демонов... В день своей смерти у Эрика Ливентола было свидание, которое не могло быть отменено. И поэтому он на него пошел. Мертвым. Особенно прискорбно, что его знакомой на свидании была я.
Давным-давно Ли Тайлер была воспитательницей в детском саду, наивной мечтательницей, чьи фантазии обернулись кошмарами, когда самая большая ошибка в её жизни вернулась и разрушила её мир. Теперь Ли живет только ради охоты. Оборотни — её жертвы, и она больше не верит в любовь.Ли вызвали в Висконсин на серьезное задание. Пока к нему относится убийство мохнатых клыкастых тварей, она обеими руками за. Но худшее ещё впереди, потому что на охоту вышло нечто более сильное и умное, чем обычное чудовище... и оно выполняет за Ли её работу.
В качестве бонуса к первой трилогии "Порождения ночи" предлагаем вам небольшой рассказ "Очарованные луной" из сборника "Моя большая сверхъестественная свадьба", по хронологии идущий после книги "Темная луна". В нем мы узнаем о свадьбе Джесси и Уилла из книги "Голубая луна", а также наконец прочтем правду о природе их любви.
Работа курьером полна неожиданностей. Интересные товары, новые знакомства и путешествия в разные концы вселенной. Но есть и риски. Что если новый груз будоражит интерес существ, обличенных властью? Что делать маленькой женщине, которая считает крохи кредитов и случайно попадает в водоворот событий, который может изменить историю всей вселенной? Или стоить жизни ей самой. А может, и то, и другое?
Девять лет назад Вивьен пыталась вылечить свое разбитое сердце так, как это может сделать только ведьма. Алкоголь, ванна, музыка для создания атмосферы – не хватает только от души проклясть ненавистного бывшего. Конечно, Вики понимает, что ей не следует пользоваться магией таким образом, но она уверена: один-два дня неудач – и больше ему ничего не грозит. Есть только одна проблема: Рис возвращается в город. Короткое путешествие оборачивается настоящей катастрофой, и Ви понимает, что ее старая шалость имеет реальные последствия. Теперь Вивьен и Рису предстоит объединиться, чтобы спасти город от нависшей угрозы, а также понять, как разрушить заклинание, пока не стало слишком поздно.
Аннотация:Бывают моменты, когда все зависит от твоего решения: уйти или принять свою участь, пройти мимо или протянуть руку помощи нуждающемуся, упрямо верить в собственную правоту или принять право других иметь свое мнение… Много таких развилок, очень много. И в какую бы сторону ты не пошел – все верно, все правильно. Но вот, кажется, последнее распутье. И ты выбираешь исходя не из чужих желаний и надежд, а для себя. Свободен! Отныне и до самой смерти. Она уже дышит тебе в спину? Пусть. Главное успеть прочертить еще всего один путь.
Меня зовут… по-разному. Моя судьба постоянно кидает меня из одного омута в другой, правда, дает шанс выбраться из них с наименьшими потерями. Кто я? Я не знаю этого сама, и теперь ищу ответ. Но кто знает, что я найду на пути… Может быть, счастье, может проклятье, а может быть я найду правду?Спасибо всем тем, кто за семь месяцев, пока писалась книга, поддерживали комментариями, советами и указаниями ляпов, а главное, спасибо тем, кто ждал демона и ряди кого хотелось писать дальше.
Современный мистический женский роман, повествующий о любви американской писательницы и Мастера вампиров. Поклонников мистической литературы ждет динамичный сюжет, бурное развитие событий, атмосфера тайны и красивой любовной истории.
Элиза Хановер чувствует притяжение луны даже в новолуние. Она оборотень, испытывающий только отвращение к таящейся внутри нее жажде крови и насилия. Ник Франклин — мужчина, с которым Элиза познакомилась в колледже и влюбилась в него, и именно он впервые пробудил в ней зверя. Поняв, что тяга к Нику вызывает к жизни её волчью душу, она бежит так быстро и далеко, как только может... Чтобы одержать победу над зверем, она провела пять лет в укромном уголке Монтаны, пытаясь найти лекарство от ликантропии. Но как только почувствовала, что до научного прорыва осталось совсем немного, её исследование прерывают.
Городок Минива в штате Висконсин берут штурмом, но вовсе не обыкновенные туристы, приехавшие на летний отдых. Обычно мирная местная волчья стая начала охотиться на людей, и их жертвы исчезали...если не чего похуже. Что-то происходит в лесах. Что-то жестокое и первобытное... Сотрудница полиции Джесси Маккуэйд много повидала за годы службы, но никогда не видела ничего настолько интригующего как великолепный обнаженный мужчина, на которого она наткнулась, пока гонялась за отбившимся от стаи волком. Профессор Уилл Кадотт — активист из числа коренных жителей Америки.
Под полночной луной раскрываются мрачные тайны…Кассандра считала свою жизнь идеальной, пока не пережила сокрушительную трагедию. Теперь она — жрица Кассандра, владелица вудуистского магазинчика в Новом Орлеане, преследующая новую цель. Исследовательская поездка по заданию секретного подразделения спецслужб приводит Кассандру на Гаити, где, как говорят, черный колдун вуду, Жак Мезаро, способен воскрешать мертвецов.Охотник за наживой Девон Мерфи соглашается доставить Кассандру к Мезаро в целости и сохранности, но его чувственность сулит ей опасность другого рода… …а отчаянный голод должен быть удовлетворен.Во время путешествия в отдаленное селение в джунглях взаимное притяжение перерастает в опьяняющее желание, и Кассандра начинает задумываться, а не нарушить ли зарок никогда больше не пускать мужчин в свою жизнь.