Упражнения в английском стиле, или Убийство в «Вудроу-хаусе» - [61]
Она и сама еще не знала, как относится к Коре. Действительно ли та была любовницей Марка, как утверждала Катрин? Все может быть. Но перемена, только что произошедшая в ней, изменила отношение ко всему. Теперь было неважно, что там было у Коры с Марком. Даже жаль бедняжку немного, весело подумала она. Наверняка, она серьезно ставила на него и так жестоко разочаровалась.
– Представляешь, – сказала Кора чуть более нервно, чем собиралась, – СИ спрашивал, была ли я … ну … были ли мы с Марком … – она замялась.
– Любовниками? – подсказала Анна.
– Да. Ему кто-то наговорил про меня такой ерунды!
– Это Катрин, – безмятежно сказала Анна. – Она и мне говорила.
– Тебе? Когда? – поразилась Кора.
– Уже не помню, говорила и все.
– Вот змея! – зло сказала Кора. – Ненавижу! Во все сует нос!
– Не переживай, – спокойно отозвалась Анна. – Я не поверила ей ни на секунду. Ты ведь моя подруга.
Кора онемела, но быстро опомнилась.
– Именно! Рада, что ты это понимаешь. Я бы никогда не навредила тебе, – сказала она с уверенностью, которую в самом деле чувствовала. Став женой Марка, она собиралась по-доброму относиться к Анне и не препятствовать его общению с Лео. Может, даже помогать ей немножко – советами по телефону. Она вела бы себя как великодушная победительница. Мысли ее на мгновение скользнули в привычную колею раздумий о том, как она все организует, когда они с Марком поженятся. Прошло еще слишком мало времени, а на эти размышления было потрачено много усилий, чтобы они так скоро забылись. Кора замерла, взгляд у нее сделался отсутствующим.
Анна с любопытством смотрела на нее и ждала. Кора пришла в себя, немного смутившись.
– Извини, на меня иногда находит, – сказала она, не вдаваясь в пояснения.
– Я понимаю, тебе нелегко, – ответила Анна, в свою очередь не уточняя, что именно той «нелегко».
Обе помолчали.
– Ну, пойду пройдусь по саду, – поднимаясь, сказала Кора. – Если что, зови!
– Непременно, дорогая! – отозвалась Анна и Кора вышла, оставив ее в прекрасном расположении духа. Похоже, осознание себя полной себе хозяйкой крайне положительно влияет даже на самые расстроенные чувства.
По дороге в «Вудроу-хаус» в тот же день после обеда СИ обдумывал манеру ведения допроса, которая позволит быстрее добиться признания. Сержант на приличной скорости вел машину среди цветущих полей, а СИ мысленно прикидывал варианты. После всех этих дней выяснений деталей и дачи показаний он был уверен, что неплохо узнал характеры постоянных и временных обитателей имения, а, значит, может подобрать оптимальный способ.
Уже перед самыми въездными воротами он решил, что будет придерживаться своей излюбленной тактики «олимпийское спокойствие и факты», т.е. с непроницаемым лицом выложит все, что им удалось накопать, и, невзирая на истерику (вполне возможную, надо признать) допрашиваемой, они с сержантом Дэем будут стоять на своем, пока не услышат признание.
Подъехав к дому, они выбрались из машины, и СИ в который раз пожалел, что положение официального лица обязывает его носить костюм. Жара стояла неимоверная. Промокая платком вспотевший лоб, он взглянул на сержанта и на мгновение почувствовал себя не таким несчастным – тому в форменном мундире приходилось еще хуже, но он стоически делал вид, что окружающее пекло его не беспокоит.
Мысленно восхитившись этим скромным примером неброского профессионализма, СИ зашагал вверх по лестнице и на верхней площадке почти столкнулся с Алексом. Тот стоял у входной двери, придерживая ее, чтобы дать проход Анне Бартон. Хозяйка несла в руках большую плетеную корзину.
Увидев полицейских, она кисло сказала:
– Добрый день, СИ! Добрый день, сержант. Опять к нам?
Поняв, что это приветствие прозвучало не слишком гостеприимно, она сопроводила свои слова улыбкой.
СИ вежливо сказал:
– Добрый день, мэм. Боюсь, вам придется выносить наше присутствие еще какое-то время. Мне бы хотелось побеседовать с некоторыми гостями еще раз и для этой цели я хотел бы снова использовать кабинет мистера Бартона.
– Конечно, СИ, будьте как дома, – машинально сказала Анна и пошла вниз по лестнице.
– Где мне искать вас в случае необходимости?
– Я буду в саду. Собираюсь срезать цветов на букеты, – ответила Анна не оборачиваясь.
Проходя в дверь, которую Алекс все еще держал открытой, СИ сказал:
– Добрый день, мистер Харт.
– Добрый, инспектор, – ответил тот беспечно. – Вот работка у вас – ни секунды покоя.
– Могу я попросить вас об одолжении? Вы не могли бы найти Катрин Уокер и попросить ее присоединиться к нам?
– Конечно. Почему нет?
Алекс аккуратно прикрыл дверь и направился на поиски Катрин.
СИ с сержантом прошли в кабинет и заняли свои обычные места: СИ за столом, а сержант на диване с карандашом и блокнотом.
Прошло не менее десяти минут, прежде чем появилась Катрин в купальнике, на который был надет длинный цветастый сарафан. Волосы у нее были мокрыми. Очевидно, Алекс нашел ее в бассейне, который она не покидала с самого утра.
– Вы хотели меня видеть, СИ? –спросила она, и СИ отметил абсолютное спокойствие в ее голосе. «Ничего, – подумал он злорадно, – сейчас все изменится».
– Проходите, присаживайтесь, миссис Уокер, – он сделал указующий жест на кресло перед столом.
Из несгораемого шкафа английского лорда похищен необычайно дорогой изумруд. Похитителя находят убитым, ведь он не успел даже выйти из замка, а вместо настоящего бриллианта у похитителя оказывается искусная подделка. И все вспоминают легенду о «проклятом камне», уничтожающем его владельцев.Но перед расследователями стоят вполне прозаические вопросы: кто похитил камень и кто убил похитителя?
Остросюжетный детектив с приметами жанра эротического триллера. Две основные сюжетные линии непредсказуемо сходятся к финалу. Первая связана с личностью продажного федерального судьи в одном из крупных городов России. Его многолетние усилия по накоплению денег с целью покинуть страну внезапно осложняются загадочным, изуверским убийством юриста Анатолия Миклачева, который долгие годы помогал ему тайно обогащаться за счет неправосудных приговоров. Вторая линия — следствие по делу об этом убийстве и столь же загадочных убийствах коллег Миклачева, сотрудников его юридической фирмы.
Спокойную жизнь небольшого городка нарушает резонансное преступление. Бригада "Скорой помощи" подбирает на дороге мужчину с непонятным ранением. Только в больнице выясняется, что пострадавший был жестоко оскоплён. На столе хирурга пациент умирает, так и не сообщив имя преступника. К расследованию приступают оперативники из районного УВД, следователь прокуратуры и местный участковый - Тернов Алексей. На удивление злоумышленника удаётся быстро обнаружить. А молодой человек встречает девушку Веру. Вот только спокойствие не вернулось в городок.
Цзы Цзиньчэнь входит в тройку самых крутых авторов триллеров в Китае. Книга завоевала титул национального бестселлера, а ее сюжет лег в основу одноименного сериала, который в одночасье стал хитом и был переведен на несколько языков – в том числе и на русский. Сериал характеризовали как «феномен 2020 года». Действие происходит в Китае, Цзянчжоу в 2013 году. На станции метро арестовывают мужчину. В его руке – огромный чемодан, в котором, по утверждениям задержанного, находится бомба. Но саперы обнаруживают внутри… обнаженный труп. Это происшествие взрывает интернет, приковывая колоссальное внимание к ходу расследования.
Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.