Умри сегодня - [57]
– Что?! Вы же говорили, что я не под арестом! Врали без зазрения совести!
– Нет, сэр. Это вы только что соврали.
Глава 56
Понедельник, 25 апреля
Вводи в заблуждение! Первое правило хорошего фокусника. Пусть жертва смотрит на твою левую руку, пока правая делает, что тебе нужно. Или пусть лиса гоняется по комнате за курицей, пока ты обчищаешь карманы наивного зрителя.
Мы все доверчивы, все легко обманываемся. Почему аферисты процветают? Потому что они предлагают «халяву». Удвойте свои денежки! Утройте! Спеши, налетай! Наперстки… угадай карту… Вот ваши десять фунтов! Легкие деньги. Простофили! Лохи!
Словом, ему лишь нужно сохранять спокойствие и помнить, что в полиции работают не сверхлюди. Они тоже допускают ошибки. Их тоже можно ввести в заблуждение – как любого другого. О, среди полицейских, конечно, попадаются умные – такие, как Рой Грейс.
Ты умный, детектив-суперинтендант, но будь осторожен. Иногда ум до добра не доводит. Ослабь немножко хватку.
Иначе не жди, что я ослаблю петлю у тебя на шее.
Нет, убивать тебя я не хочу. Но ведь и Лорну Беллинг я убивать не хотел. И в мыслях не было. Я до сих пор не уверен, что это я убил. Да какая теперь разница! Подступишь ближе – и понадобишься мне в мертвом виде.
Вот ведь незадача, а?
Он уставился на свое лицо в зеркале. Лицо убийцы.
За эту неделю я постарел лет на десять. Я начинаю думать как убийца. Ха! Может, я и есть убийца? У меня куча смягчающих обстоятельств, но давай не рисковать. Эта дорога не для нас. Присяжные ненадежны, судьи непредсказуемы. Речь о выживании, самосохранении. В дело вступают законы Дарвина. Выживает сильнейший. Помни, что жизнь – игра. Я должен выиграть. Быть вторым – не вариант. Быть вторым – значит сесть в тюрьму. Решетки. Клетка. Забвение.
Я люблю повторять, что вторых никто не помнит.
Глава 57
Понедельник, 25 апреля
В крошечной наблюдательной комнате Рой Грейс следил на экране за тем, как Гай Батчелор и Джон Экстон допрашивают Киппа Брауна. Рядом сидел его адвокат, Алан Израиль, толковый специалист по уголовному праву и вечное бельмо в глазу полиции Сассекса.
Лицо Брауна было знакомо Рою по постоянной рекламе в средствах массовой информации. Впрочем, в жизни Кипп выглядел чуть старше и гораздо мрачнее, чем перед камерой. Мужчина сорока с лишним лет, одетый в казенный спортивный костюм и старые кроссовки. Жесткое угрюмое лицо, безупречные волосы – блестящие, темные. Браун сидел очень прямо, настороженно, словно это он, а не детективы, вел допрос. Посматривал на всех презрительно.
Батчелор произнес положенные формальные фразы под запись и обратился к финансовому консультанту:
– Мистер Браун, понимаете ли вы, что в связи с вашим арестом мы имеем право обыскать ваш дом и офис и изъять все, имеющее важность для расследования?
– Вы уже и так забрали у меня телефон и ноутбук.
– Нам известно о вашем видном положении в городе, – продолжал Батчелор. – Надеюсь, вы станете сотрудничать с нами и тем самым избежите возможных неловкостей.
– Неловкостей? Да вы же отдискачили мою машину прямо перед входом в Брайтонский колледж!
– Отдискачили? – Батчелор нахмурился, глянул на Экстона.
Тот тоже был в недоумении.
– Я «киви», – пояснил Браун, – родом из Новой Зеландии. У нас так говорят, когда полицейские останавливают машину: лампочки мигают, сирена орет. Дискотека. Дискач. Ясно?
– А… – Экстон с усмешкой кивнул.
– Мистер Браун, – сказал Батчелор. – Если б вы сказали правду во время беседы в машине, мы бы всего этого избежали.
– Я сказал вам правду.
Батчелор сверился с записями.
– Я спросил, не покидали ли вы офис днем в среду, двадцатого апреля, а вы ответили, что не покидали. Верно?
– Верно.
– Еще я спросил, говорит ли вам что-нибудь имя Лорны Беллинг, а вы ответили, что не говорит. Верно?
– Да. – Браун метнул взгляд на своего адвоката, но тот что-то записывал.
– Дальше я спросил, не навещали ли вы Лорну Беллинг в ее квартире в Валланс-Мэншнз, Хоув, днем в ту самую среду, двадцатого апреля. Вы ответили: «Конечно, нет». Верно?
– Да.
– Вы уверены, мистер Браун?
– Да.
Батчелор черкнул в блокноте и кивнул коллеге, детективу-сержанту Экстону.
– Мистер Браун, расскажите, пожалуйста о своих отношениях с Лорной Беллинг.
Браун одеревенел и посмотрел на адвоката.
Тот вмешался:
– Какое это имеет отношение к делу? Вы вторгаетесь в личную жизнь моего клиента.
– Это имеет самое прямое отношение к делу, – заверил Батчелор.
Браун смутился. Потом пожал плечами.
– Да, не стану отрицать. Лорна – моя бывшая девушка. Дело давнее. У нас с женой трудные времена – после рождения третьего ребенка она разлюбила секс. Как и многие жены моих партнеров по гольфу. Ясно?
– Во время беседы в машине, – вновь вступил Экстон, – вы отрицали свое знакомство с миссис Беллинг. Отчеты по вашему телефону свидетельствуют о том, что за последнюю неделю вы трижды посещали район Валланс-Мэншнз. Первый раз – утром в пятницу, пятнадцатого апреля. Второй – с четырнадцати до шестнадцати часов в понедельник, восемнадцатого апреля. Третий – самый интересный – с тринадцати сорока пяти до пятнадцати пятидесяти пяти в среду, двадцатого апреля. Можете ли вы это объяснить? К кому вы приезжали?
Когда Олли и Каро Хэркурт увидели дом своей мечты – огромный красивый особняк в георгианском стиле, – они не смогли устоять перед его очарованием. И, хотя дом был старым и очень запущенным, супруги купили его, потратив все свои средства. Однако в первый же день приезда Олли, Каро и их двенадцатилетней дочери Джейд стало ясно, что в особняке обитает кто-то еще. С ними стали происходить странные пугающие истории, казалось, кто-то настроен против семьи. Вскоре Олли и Каро узнают ужасное прошлое дома на Холодном холме и понимают, что им всем грозит страшная опасность…
Джейми Болл возвращался домой, когда ему с подземной автостоянки позвонила невеста Логан. Сквозь помехи он уловил испуг в ее голосе, затем она вскрикнула, и связь прервалась. Крайне обеспокоенный, Джейми звонит в полицию. Полицейские прибывают на стоянку в считаные минуты, но Логан бесследно исчезла. В тот же день дорожные рабочие в другой части города раскопали останки молодой женщины, погибшей тридцать лет назад. Поначалу Рою Грейсу и его команде два этих события кажутся не связанными между собой. Но в Брайтоне пропадает еще одна молодая женщина и обнаруживается еще один труп из прошлого.
Прощаясь с холостяцкой жизнью, Майкл Харрисон устроил мальчишник, закончившийся трагично: сам он, главный виновник праздника, бесследно исчез, а четверо его лучших друзей погибли. Расследовать преступление берется детектив Рой Грейс, который подобные исчезновения принимает как личный вызов – когда-то при невыясненных обстоятельствах пропала его жена, и с тех пор у него на сердце незаживающая рана.
В центре Брайтона произошло дорожно-транспортное происшествие. Под колесами рефрижератора погиб юноша велосипедист. В ДТП участвовали еще две машины, за рулем которых находились молодая женщина Карли Чейз и парень-лихач, тут же покинувший место аварии. Казалось бы, обычная трагедия большого города — не более того. Однако вскоре один за другим полиция обнаруживает трупы водителя рефрижератора и парня-лихача, убитых с предельной жестокостью. Дело передается в отдел тяжких преступлений, которым руководит суперинтендент Рой Грейс.
После почти двадцатилетнего брака, который Виктор и Джоан заключили по любви, от былого чувства ничего не осталось. Все их эмоции свелись к злобе, отвращению и смертельной скуке. На стороне у Виктора есть шикарная проститутка Камилла, а у Джоан — дюжий таксист Дон. В конце концов супруги решают разрубить семейный узел — правда, весьма радикальным способом. Каждый замыслил убийство…
Питер Джеймс – один из лучших британских писателей детективов. Ли Чайлд Питер Джеймс проник в самую суть полицейских процедур – и во внутренний мир реальных детективов – так, как никто из британских авторов до него. Его герой, Рой Грейс, возможно, не самый «живой» полицейский, не испытывает проблем с алкоголем, лишним весом или жизненной неустроенностью – но он один из самых достоверных персонажей. The TimesПитер Джеймс – создатель всемирно признанной серии романов о суперинтенданте Рое Грейсе, автор множества бестселлеров New York Times и Sunday Times, лауреат ряда литературных премий.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
«Место встречи изменить нельзя», бестселлер классиков российской литературы братьев Вайнеров об оперативных сотрудниках Московского уголовного розыска (МУРа) и их борьбе с преступниками, в особом представлении не нуждается. Эта легендарная книга (1975) стала событием в литературной жизни страны, покорив миллионы читателей, а снятый по ней телефильм (1979) обрел всенародную любовь многих поколений зрителей. Тема этического противостояния Жеглова и Шарапова, таких непохожих друг на друга напарников-соперников, актуальна и сегодня.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Для детектива суперинтендента Роя Грейса наступает горячее время. Ему поручено охранять восходящую звезду Голливуда Гею Лафайет, которая приезжает в Брайтон на съемки. Несколько дней назад кто-то покушался на ее жизнь, и это обстоятельство не на шутку встревожило брайтонскую полицию. Вскоре на птицеферме в сельской местности находят изуродованное тело, но у следствия нет никаких оснований связывать это убийство с приездом звезды. Однако события начинают стремительно развиваться, и Рой Грейс со своей командой профессионалов криминалистов оказываются вовлечены в отчаянную гонку за спасение Геи от маньяка, который ни перед чем не остановится, чтобы ее убить…
В ту ночь, когда миллионер Брайан Бишоп зверски убил свою жену, он находился в 60 милях от места преступления. Мысль абсурдная, однако все улики неумолимо свидетельствуют против него. Вскоре при таких же жутких обстоятельствах убита менеджер кинокомпании Софи Харрингтон. Бишоп дает путаные показания, не в силах ничего объяснить. А в это время брайтонский маньяк, как окрестили убийцу репортеры, охотится за новой жертвой. Суперинтендент Рой Грейс принимает вызов и вступает, по его собственным словам, в поединок с дьяволом…
Суперинтендент Рой Грейс расследует дело о дерзкой краже со взломом, во время которой подверглась зверским истязаниям старая женщина, впоследствии скончавшаяся в больнице. Похищены антикварные вещи общей стоимостью примерно десять миллионов фунтов. По мере того как детектив и его команда криминалистов обнаруживают все новые факты, становится ясно, что один из главных действующих лиц кровавой драмы — Гэвин Дейли, девяностопятилетний брат погибшей, и через него можно выйти на преступные сообщества не только Брайтона, но и Нью-Йорка…
Драга «Арко Ди» во время работы в Шорэмской гавани подняла с морского дна завернутый в пластик труп. Логически объяснимая версия, что покойник был захоронен в море, отвергнута как безосновательная, поскольку вскрытие показало: у погибшего отсутствуют жизненно важные органы. Загадка неизмеримо усложняется: либо это ритуальное убийство, либо органы изъяты для трансплантации. Суперинтендент Рой Грейс собирает свою любимую команду криминалистов и приступает к расследованию…