Умри, если любишь - [10]
«Почему такое случилось?»
Уилл подумал о том, как мужчина смотрел на него. Будто он какой-то маньяк, готовый выхватить нож и напасть на незнакомого человека.
Господи, у него действительно съезжала крыша…
Тут его мысли перескочили на Эмму, и не в первый раз он ощутил острый, жгучий стыд. Она видела в нем идеального брата, который во всем ее поддерживал. И он преуспел, разыгрывая эту роль…
– Ты чертов обманщик! – накричал он на себя.
В этот самый момент мимо проходила семья с двумя детьми. Отец в недоумении посмотрел на него.
– Пошли, ребята, – он уводил их подальше от Уилла. – Пойдемте в зоопарк.
– Да, папа, – радостно прокричала девочка, дергая отца за брюки. – А обезьянок мы посмотрим?
– Обязательно, – ответил он, взъерошив ее волосы.
– Здорово! – От восторга она запрыгала на месте. – Обожаю обезьянок!
Холден наблюдал, как они уходят, дети – впереди, не в силах сдержать нетерпение, родители – чуть позади, держась за руки. При виде такой любви Уилл ощутил себя еще более одиноким, чем всегда.
Но, что хуже всего, он начал сопереживать человеку, который создал все эти проблемы. «Пожалуйста, – прошептал Уилл, подняв голову к бездонному синему небу. – Не позволяй мне превратиться в такого, как он».
– Эмма? – спросил мужчина, стоявший на пороге. – Детектив-инспектор Гаснер, – продолжил он, протягивая руку, и сверкнул белозубой, как у кинозвезды, улыбкой.
– Привет, – поздоровалась Эмма и пожала руку полисмена. Выглядел он совсем не так, как она ожидала. Высоченный, с курчавыми черными волосами, загоревший по-летнему. Она ожидала увидеть какого-нибудь неряху, может, даже оборванца, но этому парню костюм шили на заказ.
– А это мой помощник, детектив сержант Кристиан Дейвис, – добавил Гаснер, мотнув головой в сторону напарника.
– Рад с вами познакомиться, – Дейвис тоже протянул руку. Ростом он был на фут[10] ниже Гаснера, более полный, с круглым загорелым лицом.
Эмма улыбнулась и ждала продолжения.
– Можем мы войти? – Вопрос Гаснера сопровождался еще одной улыбкой – скорее деловой, чем дружелюбной.
– Да, конечно, входите, – Эмма смутилась, ругая себя за то, что забыла правила приличия, и провела их в гостиную, где дожидалась Лиззи, нервно ерзая на диване.
– Привет, – девушка поднялась, чтобы поприветствовать детективов. – Хотите что-нибудь выпить? Чай? Кофе?
– Благодарим, – ответил Гаснер, усаживаясь без приглашения. – Чай мы только что выпили – в участке. И надолго не задержимся. Надеюсь, вас это не огорчит.
Лиззи нервно улыбнулась. Раньше она не имела дела с полицией, никогда в жизни с полицейским не разговаривала. Но теперь два детектива сидели в ее квартире. Понятно, что их присутствие нервировало.
Эмма села рядом с подругой на диван. В присутствии гиганта Гаснера диван просто уменьшился в размерах, превратился в игрушечный.
Девушка обратила внимание, какие необычные у детектива глаза: светло-синие, словно кто-то вставил два крашеных камушка в те места, которые полагалось занимать глазам.
– Я слышал, у вас свадьба через неделю или две.
Эмму удивило такое начало беседы, и она смогла только кивнуть.
Гаснер смотрел в свой блокнот.
– Мы узнали множество подробностей из протокола первичного допроса. Надеюсь, констебль относился к вам с уважением?
– Да, очень милый человек, – ответила Эмма.
– Рад слышать, – Гаснер улыбнулся. – Он мой племянник.
– Ой, понятно…
– Я убеждал его не идти в полицию, но он меня не послушал. Ничего, до него еще дойдет.
Дейвис подавил улыбку, но комментарий Гаснера больше походил на случайно озвученную мысль, предназначенную для внутреннего пользования, чем на попытку пошутить.
– Так когда вы в последний раз видели Дэна? – вернулся к вопросам детектив.
– Около семи. Семи вечера в пятницу, перед тем, как я вышла из квартиры.
– И отправились?..
– На мой девичник. Мы собирались отметить грядущую свадьбу… я и мои подруги.
– Когда вы поняли, что происходит что-то непонятное?
– Мне позвонил мой брат, Уилл. Сказал, что Дэн не пришел на мальчишник, поэтому мы все поехали на квартиру, чтобы посмотреть, не случилось ли с ним чего.
– Все? – Гаснер вскинул брови.
– Мы с Лиззи, – Эмма указала на молчащую подругу. – Уилл уже поджидал нас.
– Ваш брат поджидал вас у квартиры?
– Да.
– Расскажите мне, что произошло потом. – Гаснер откинулся на спинку стула и сложил руки на груди.
– Мы вошли в подъезд и услышали громкую музыку, которая доносилась сверху. Когда поднялись по лестнице, поняли, что музыка из моей квартиры, и вошли в надежде найти Дэна. Только обнаружили Ричарда. В ванной. Мы подумали, что он мертв, но Уилл оказал ему первую помощь, и очень скоро подъехала «Скорая».
Гаснер пристально смотрел на Эмму, словно пытался прочитать ее мысли, решить, говорит ли она правду.
– Как вел себя Дэн в дни, даже недели, предшествующие его исчезновению?
– Нормально, – ответила она. – Немного нервничал, но мы оба нервничали – обычное дело перед близящейся свадьбой.
– У Дэна есть враги, о которых вы знаете?
– Нет. Я, во всяком случае, так не думаю.
– Никто не затаил на него зло… бывшая подруга, какой-то человек, которому он задолжал деньги?
– Я таких не знаю.
– У вас не возникало подозрений, что у Дэна есть другая женщина?
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.