Умбрия – зеленое сердце Италии. Тайна старого аббатства и печенье святого Франциска - [19]
– Девочки похожи как две капли воды.
– Ну, я бы так не сказал, – задумался Лука. – Сходство, конечно, есть, но…
– Просто один тип, возраст, – протянул Мауро. – Не думаю, что в этом что-то есть.
– А теперь вот, – Саша вынула из сумки фотографию Вероники и положила ее рядом с остальными. – Только старше, но ведь одно лицо, просто старшая сестра!
Полицейские переглянулись. Действительно, похожи… Но это, скорее, случайность, русская девушка похожа на итальянку, такой южный тип… Но ее убили, а девочки пропали, и нет оснований подозревать преступление, не сходится!
– Ты хочешь сказать, что в Спелло завелся маньяк, который убивает девушек одного типа? – спросил Мауро.
– Если согласиться, что девушки похожи, – сказал Лука, – у них слишком большая разница в возрасте. Ты решила, что маньяк уже три года убивает тут девушек, а в этот раз не успел спрятать труп? Опять придумываешь истории на пустом месте.
– А это уже вам выяснять, – обиженно ответила Саша. – Но ведь в этом что-то есть, согласитесь! Если бы не я, – гордо посмотрела она на мужчин, – вам бы это в голову не пришло. Вот что значит свежий взгляд!
– Допивай кофе, сыщик, – сказал Лука. – Пошли, не будем мешать полиции работать.
Умбрийские сладости
Они с Мауро обнялись так же крепко, как и при встрече, проговорили бесконечные «чао», шагнули к порогу, но тут инспектор снова пустился в воспоминания, как хорошо они проводили время, пока Лука работал в Перудже, и спросил, кивнув на Сашу:
– А помнишь, как за спаржей ходили? Как раз сезон, может, выберемся на выходные? Сапоги девушке найдем.
– Я до выходных уеду, а жаль, сходили бы! – ответил комиссар. – А по поводу девочек ты подумай, может, в сходстве что-то есть. – И после очередной порции «пока-пока» они с Сашей отправились к выходу.
Они вышли на маленькую площадь, в двух шагах от которой оставили машину, и Саша увидела табличку на двери кондитерской: «Основана в 1780 году». Тут же схватила Луку за руку и потянула внутрь
– Мы только что пили кофе.
– Ты не итальянец! Как можно не зайти в кафе? Мы только посмотрим, ему же почти триста лет!
Естественно, что за столик на улице Саша уселась с полным подносом всяческих сладостей. В кондитерской у нее просто глаза разбежались, и, как девушка себя ни останавливала, количество пирожных оказалось больше, чем она могла съесть. Но не оставлять же!
Доев все до последней крошки, Саша охнула, вздохнула, с трудом выползла из-за столика и под насмешки комиссара медленно пошла к машине, чувствуя себя удавом, проглотившим слона.
Лука тронул машину с места, осторожно выруливая из узких улочек в центре Фолиньо, но и по дороге через поля ехал не спеша
– Чтобы синьорина не лопнула, – весело объяснил он Саше и тут же получил ощутимый тычок в бок.
– А я не поняла, что инспектор про сапоги говорил, – вспомнила Саша. – Зачем мне сапоги и при чем тут спаржа?
– Так сезон, – Лука удивился, что подруга не понимает такие простые и привычные для жителя Умбрии или Тосканы вещи. – Спаржа в самом соку. Дикая.
– Дикая?
– Ну да, она тоньше той, что выращивают специально, но намного вкуснее, это же вкус весны, Алессандра! – Он привычно покрутил пальцем у щеки, что означало «ум отъешь». – Дикую спаржу собирают в холмах с марта по конец мая, это традиция, часть нашей жизни, ну… вот как охота за трюфелями!
– А сапоги мне зачем?
– Так змеи в горах, есть и ядовитые. Чтобы в траве на холмах не наступить случайно, спаржу собирают в сапогах.
Саша вспомнила встреченных на горе мужчин и женщин с рюкзаками и поняла, что это были как раз «охотники» за дикой спаржей, и тут же испугалась:
– Я тоже могла наступить на змею, когда шла к аббатству? Кошмар, почему знаков нет, почему не предупреждают?
– Не переживай, – успокоил ее комиссар. – Ты же по тропинке шла, если змея и выползет погреться на солнышке, то сразу спрячется, как только кто-то покажется на тропинке. А объявлений не делают, потому что местные сами все знают, а туристы вряд ли в траву в лесу полезут, не за этим в Италию приезжают.
Они оставили машину на стоянке у крепостных стен Спелло и поднялись в верхнюю часть городка, к кладбищу. Саша показала Луке место, где было найдено тело Вероники. Потом они вышли за ворота и присели на скамейку у маленького старого фонтанчика.
– Итак, что мы имеем… – Лука сложил губы трубочкой. – В Умбрию по приглашению пожилой nobildonna – благородной дамы – приезжает русская девушка. А почему, кстати, русская, зачем надо было выписывать ее из России?
– Они познакомились случайно, на курорте, поговорили, и Вероника графине очень понравилась. Еще бы, воспитанная внучка профессора, из хорошей семьи, с хорошим образованием.
– А ваша девушка из хорошей семьи вдруг все бросила и рванула в приживалки к старухе в маленький провинциальный городок? Ты уверена, что здесь все нормально?
– Как сказал ее дед, она ухватилась за эту возможность, чтобы пожить в Италии, о чем всегда мечтала. Тем более в старом палаццо, с настоящей графиней, вот и приехала. Скорее всего, она не подозревала, что городок хоть и красивый, средневековый, но маленький и знакомств тут будет немного. Думаю, клюнув на титул и слово «палаццо», она совсем по-другому представляла себе жизнь в Спелло.
Мы любим Италию, даже ни разу не побывав в ней. Потому что Италией пронизаны все мировое искусство и вся мировая кулинария! Но автор этой книги хочет с нами поделиться теми местами этой страны, о которых мало знают даже те, кто по ней путешествовал. Непознанные регионы Лигурия и Базиликата, очаровательные итальянские борго (маленькие городки), яркие большие Неаполь и Генуя, древний Бари с Николаем Святителем. И конечно, Рим, и конечно, Флоренция. И везде ни на что не похожие блюда, приготовляемые специально для вас, и везде – преклонение перед искусством кулинарии и теми, кто сохраняет традиции итальянской кухни.
Детектив-путешествие.Александра, адвокат из России, отдыхает у друзей в маленьком тосканском городке в центре Италии. Впервые за много лет в холмах, окружающих городок, происходит убийство, и его жертва русская девушка.Александра помогает раскрыть преступление, которое связано с похожей историей, случившейся почти 300 лет назад, комиссару итальянской полиции, у них завязывается роман, но существует еще один претендент на ее сердце – хозяин замка, в котором она остановилась.Действие происходит в маленьком городке в центре Тосканы, с его историями, пейзажами, туманами.
Новый рецепт детективной истории: кулинарная тайна. «Аппетитная» книга, в которой итальянские блюда и старинное преступление сочетаются с романтикой и полицейским расследованием. Что скрывает обрывок рецепта, найденного в архиве, и почему убийство в тосканских холмах так похоже на преступление пятисотлетней давности? Что ждет русскую девушку в гостях у итальянского жениха, найденного в интернете? И кто же милее сердцу героини – комиссар полиции или хозяин замка, увитого плющом? Старые города хранят старые тайны, но иногда помогают им выйти наружу! Вместе с героиней книги вы не просто разгадаете тайну убийства, но увидите самые красивые места Тосканы, узнаете историю традиционных блюд и сможете приготовить их у себя дома.
В маленьком городке в Умбрии во время праздника местного святого убита русская девушка, секретарь старой графини. Семья просит Александру поехать в Италию, узнать, почему убийство не раскрыто. Познакомившись с графиней, Александра попадает в "высший свет" города и начинает свое расследование с помощью комиссара Дини, однажды уже спасшего ее из рук убийцы в Тоскане. Ее пугают заброшенным аббатством в горах, рассказывают о пропаже местных школьниц. Удастся ли ей вычислить убийцу, сработает ли благословение старого монаха и что скрывается за стенами аббатства?
Детектив-путешествие. Третья книга из серии итальянских приключений русской девушки Александры, детектива поневоле.Снова приехав в любимый тосканский городок, она не догадывается, что уже скоро окажется среди гор и замков Южного Тироля. В книге снова появляются ее друзья – комиссар полиции Лука и хозяин тосканского замка граф Роберто. Разгадает ли девушка тайну Черных Всадников, найдет ли убийцу старого священника и какую роль сыграет в ее приключениях старая сова вы узнаете, прочитав эту книгу.
Прага не зря получила свое имя — порог. Между небом и землей, между светом и тьмой. Это город нереальный, на самом деле не существующий. Здесь каждый камень, каждый дом хранит свои легенды и истории, разыгрывает спектакли перед случайным путником. В чертовой речке крутит колесо мельницы водник-водяной, хихикают русалки под мостом в самом центре города, бродит тень алхимика с золотым носом, исполняют желания духи Карлова моста. Как это все сочетается с рульками, гуляшиками, пивичком, бехеровичкой и кавичкой-кофечком нам с вами предстоит узнать из этой книги. По дороге мы забредем в Будапешт, чтобы раскрыть его тайны и попробовать его блюда.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
Все было не так, как в известном сериале! Реальная история Медичи: о риске и любви, о заговорах и убийствах, о власти и страсти. Но не читайте эту книгу на голодный желудок: Леонардо да Винчи уже открыл таверну, а бабушка Лоренцо де Медичи записала рецепт любимого пирога. История великой семьи и великой кухни. Поужинаем с Медичи?
Как выжить в замке в маленькой деревне вдали от Парижа? Подружиться с поваром местного ресторанчика, не бояться деревенских сплетен, выпросить у мадам Жубер рецепт лучшего соуса и очаровать местного волкодава. И тогда вам откроют старинные секреты и бутылку прекрасного вина и подарят рецепт вишневого пирога. Эта книга о замках и мечтах, о тайнах и волшебниках, о море и деревенских рынках. А все вместе – о путешествии и кулинарии. Открывайте книгу – и ныряйте в волшебство, ведь только феи могли придумать блюда из фиалковых лепестков! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.