Улыбка любви - [11]
— Я бы предпочла устроить сцену здесь, — холодно ответила она. — Обожаю скандалы. Разве Стефан тебе об этом не рассказывал?
— Джесси, не надо, пожалуйста. Он поглядел на запруженную улицу, чувствуя себя явно неуютно.
— Ничего, Диллон, расслабься. Наш скандал будет не настолько бурным, чтобы попасть в хронику городских происшествий.
— Пойдем в машину, я расскажу тебе кое-что интересное.
— Сомневаюсь. — Не было никакого желания вновь остаться с ним наедине. Слушай, ты кто? Парамедик?
— Парамедик? — Диллон настолько удивился, что перестал поминутно оглядываться. Казалось, он вот-вот рассмеется. — Ты действительно даже не догадываешься, кто я такой?
— Нет. А почему я должна догадываться? Разве ты какая-нибудь важная птица?
— Некоторые так считают.
Он хотел еще что-то сказать, но передумал.
— Ты заставляешь меня хвастаться. Не произнеся больше ни слова, он повернулся и направился к машине.
— Эй, подожди, — окликнула его Джесси. — Кто же ты все-таки?
— Не имеет значения, — ответил он, оглянувшись, но не замедляя шаг.
— Может, и не имеет. Но ты разжег мое любопытство. — Она семенила за ним, стараясь попасть в ногу и спотыкаясь. — Кто ты? Начальник пожарной охраны? Шеф полиции?
— Я юрист.
— Ого! — Джесси остановилась. — Вот это да!
— Я представитель законодательной власти Техаса. — Диллон не оборачивался и не замедлял шаг. — Я сенатор.
— Ты се… — Джесси сделала еще шаг и остановилась. — Сенатор… прошептала она, и мысли ее лихорадочно запрыгали. Затем все стало на свои места, она все поняла и вновь похолодела. — Ты Диллон Руис?
Он был уже около машины. Повернувшись, он кивнул и пристально посмотрел на нее:
— К вашим услугам, мэм! Я понимаю, что вы не в восторге от моей персоны. Но из того, что обо мне говорят, далеко не все правда.
— Да? Прямо сюжет для романа!
Диллон улыбнулся, но эта улыбка отнюдь не была теплой.
— Может, мы обсудим все это за завтраком? Джесси, не спеша, приближалась к нему.
— Инстинкт самосохранения говорит мне, нужно бежать. Однако желудок просит остаться. — Она остановилась в ярде от него. — Тем более что бег не в моем стиле.
— Я слышал, здесь хорошо готовят рыбу.
— О! Ты привез меня туда, где я могу заказать "современную еду". Как мило! Он усмехнулся и опустил глаза.
— Один раз я брякнул что-то не то, и теперь ты будешь травить меня всю жизнь?
— Надеюсь, наше знакомство не продлится так долго. — Джесси улыбнулась, и они направились к ресторану.
Внутри было уютно. Диллон помог ей сесть, галантно отодвинув стул. Через считанные секунды официантка принесла меню. Она обращалась к Диллону по имени и хихикала при каждом его слове. Джесси демонстративно игнорировала их обоих, борясь с охватившим ее раздражением. Наконец она закрыла меню и, отодвинув его от себя, заказала простой салат без масла и овсяную булочку с чаем из трав. Диллон издал непонятный звук, обозначавший, по-видимому, смех, и заказал себе большой чизбургер и жареный картофель. Официантка удалилась, не переставая хихикать.
— Ты ее, похоже, покорил. — Ей хотелось поднять на него глаза, но делать этого нельзя было ни в коем случае: одна обворожительная улыбка чувственных губ, один душевный взгляд черных бархатных глаз — и она растает как мороженое.
— Я сюда часто захожу, когда бываю в этом городе, — сказал он, не отвечая на ее реплику.
Смягчившись, хотя собиралась оставаться твердой, Джесси вновь поддалась любопытству, которое будил в ней Диллон.
— Ты живешь в Сан-Мигеле в перерывах между сессиями законодателей?
— Здесь мой дом, — кивнул он, откинувшись на спинку. — Я живу вместе с матерью. Литой, Стефаном и двумя их сыновьями.
— Тесновато у вас!
— Ты сама все увидишь сегодня вечером.
— Ох, я совершенно забыла. — Она нахмурилась. Перспектива семейного обеда с Литой и Стефаном стала ее пугать. — Я не думала…
— Что увидишь все семейство в сборе?
— Да.
— Они не кусаются, — сказал Диллон с теплой улыбкой, перед которой Джесси была бессильна. — А мама сказочно вкусно готовит, и ты ее очень обидишь, если будешь есть так же, как здесь.
— На самом деле мне не нравится эта затея: старая подруга Стефана приезжает, чтобы встретиться с матерью его жены. Все это звучит как-то нехорошо.
Официантка поставила перед Джесси сухой салат и высокую бутылку с кетчупом перед Диллоном и снова удалилась.
— Все это немного странно. Правда? — сказал Диллон.
— Не будем начинать все сызнова, — предостерегла его Джесси.
Официантка принесла их заказ. Когда она ушла, Диллон наклонился через стол и пристально посмотрел в глаза Джесси.
— Ты знаешь, что ты прекрасна, когда твои глаза так сверкают? — мягко спросил он. — Они светлеют, и в них мелькают маленькие золотистые искорки. Какого цвета у тебя глаза?
— Карие.
— Карие, — повторил он и вновь откинулся на спинку стула. — На фотографиях они всегда получаются зелеными.
— Из-за освещения.
— В жизни они лучше. Мне нравится смотреть, как они меняют свой цвет.
Джесси принялась ковырять вилкой в салате.
— Если вы будете продолжать в том же духе, сэр Руис, то я покраснею. " Ты наверняка привыкла к комплиментам.
— Уже давным-давно я перестала обращать на них внимание. Просто чувствую себя породистой лошадью.
Это роман о любви. Главный герой — человек, у которого всегда под мышкой восьмизарядная беретта, с которой он не расстается уже много лет. Но в могучей груди бьется нежное сердце. Солдат, наемник, агент безопасности — где он только не побывал, в каких опасных ситуациях не оказывался! А теперь ему поручили охранять женщину, над которой нависла смертельная опасность. Наш герой приходит к ней и...О Господи, как охранить себя от женских чар?
Парусиновая палатка, наспех поставленная жаркой ночью у заброшенной дороги в тропическом лесу Мексики, навсегда соединяет героев романа — красавицу Катерину Мур и мужественного Джека Джибралтара. Однако вспыхнувшее между ними чувство не мешает их стремлению докопаться до истины в исследовании важной археологической находки времен майя, которая оказывается в руках бандитов...Напряженный сюжет увлекательного романа приковывает внимание до последних страниц.Для массового читателя.
Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..
Тони фотограф, Терри - фотомодель, причем фотомодель экстра-класса. Он предложил ей выгодный контракт на серию снимков в обнаженном виде. Терезе не нравится эта работа, но она вынуждена согласиться, поскольку над ней висят долги умершего отца.Молодые люди встречаются для подписания контракта. И сразу между ними вспыхивает пламя ненависти... или пламя любви?
Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…
Как только Тэлия Гибсон появилась в жизни Аарона Труэно, он был очарован ее красотой. Однако женился на другой, связанный клятвой, данной отцу. Одиннадцать лет Тэлия таила свои чувства. И вот судьба снова предоставляет им шанс.
Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?