Уловка - [18]
— Энди, детка, ты еще здесь?
— Д-да.
— Ну так расскажи мне обо всем, куколка.
— Генерал очень добр. Я чувствую себя с ним как с собственным дедушкой. Он сказал, я могу спрашивать о чем угодно, кроме отдельных боев. Его…
— Воу, воу, погоди. Что это было про отдельные бои?
— Он сказал, он не станет отвечать на вопросы относительно определенных битв, только о войне в целом.
— Это становится любопытным.
— Почему?
— Ты когда-нибудь слыхала о военном, особенно о генерале, который не хотел бы рассказывать истории о войне? Думаешь, старому скряге есть что скрывать?
Она ощутила укол раздражения: Лес не просто заподозрил генерала во лжи, но походя его обозвал.
— Нет, — сказала она резко. — Я так не думаю. Я перебрала сегодня кучу газетных вырезок, датированных самым разным временем, вплоть до его отставки. Там не было ни одного намека на какой-либо скандал.
— Все-таки стоит об этом поразмыслить.
Она вовсе не собиралась об этом думать. Если в прошлом генерала Рэтлифа не все гладко, то она ничего не желает об этом знать.
— Сегодня я осмотрела дом — очень красивый, надо сказать, — и выбрала несколько мест для съемок. Мы проведем интервью в комнатах, которые удобны для генерала. Еще я хотела бы сделать несколько сюжетов на натуре. Будь добр, скажи Джилу взять какой-нибудь фильтр, чтобы мы могли приглушить шум воды.
— Воды? Какой еще, к черту, воды?
— В реке.
— В реке. Ладно. Что еще? Я сделаю список.
Она продиктовала ему весь список необходимой техники и оснащения, которое может понадобиться съемочной группе.
— Думаю, это все, — подытожила она, пройдясь по всем заметкам у себя в блокноте.
— Не совсем, — ответил Лес.
— Что еще?
— Ты могла бы рассказать мне, почему у тебя голос как у старшеклассницы, которая накануне веселого уик-энда обнаружила, что у нее закончились противозачаточные таблетки.
— Лес, — простонала она. Наверное, ей никогда не привыкнуть к его вульгарным шуточкам. — Все в порядке. Здесь ужасная жара…
— Во Флориде тоже было жарко, когда ты делала интервью с кубинскими беженцами. Тогда, помнится, ты не могла скрыть восторга. Слушай, что там у тебя происходит?
Последнее, в чем она нуждалась, был Лесов нос, который вырастал длиной в милю, когда дело касалось любых нестыковок и тайн. Только его вмешательства в их неоднозначные отношения с Лайоном ей и не хватало. Однако босса всегда можно было отвлечь толикой лести.
— А тебе не приходило в голову, что я скучаю по дому и по тебе?
— Ну да, как собака скучает по блохам.
— Да нет же…
— Вернемся к этому позже. Меня больше волнует отказ генерала говорить на тему конкретных боев.
— Лес, прошу тебя. Это ерунда. Вероятнее всего, он просто не хочет воскрешать в памяти войну в деталях, вот и все.
— Как насчет сына? Может, он что-нибудь расскажет?
— Нет, — резко ответила она.
— Ого, похоже, я угодил в больное место. Что этот сын вообще собой представляет?
— Он… Да ничего он не представляет. То есть я хочу сказать, он неглупый бизнесмен-фермер, у которого нет никакого интереса к военным делам. Он сам мне так сказал.
— Но у него есть интерес к своему старику. А если старику есть что скрывать, то сын об этом знает. Как думаешь, сможешь это из него вытянуть?
— Нет, Лес. Я не стала бы пытаться, даже если бы было что-то, чего — я уверена — нет.
— Да ладно, Энди. Прекрати изображать из себя святую простоту. Ты прекрасно знаешь, что у всех есть секреты. Поработай над сыном. Боже святый, да если бы ты использовала десятую часть своей техники на мне, я зажурчал бы, как ручей весной.
— Нет у меня никакой техники.
— У тебя она есть, черт побери, в глубине души ты это прекрасно знаешь. — Он дал ей время переварить его слова. — В любом случае будь потеплее с сыночком, ради меня. Договорились? Вполне возможно, что ты права и никаких секретов тут нет, но ведь никогда не помешает завести новых друзей, м? Пообещай, что ты опробуешь на нем парочку своих приемов… Лайон, да? Хорошо?
— Ладно, ладно… Я посмотрю, что могу сделать.
У нее было достаточно причин держаться как можно дальше от Лайона Рэтлифа, так что она просто говорила Лесу то, что он хотел услышать.
— Мне пора идти, Лес.
— Детка, ты спасла меня от чудовищного похмелья. Как я могу тебя отблагодарить?
— Придумай что-нибудь, — сухо ответила она.
— Уже придумал, но ты на это никогда не согласишься. Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Должно быть, сегодня Лес был действительно в подавленном настроении и искал поддержки.
— Я знаю, что ты меня любишь, Лес. Я тоже тебя люблю.
— Тогда спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
— Сладких снов.
— И тебе сладких снов.
Она повесила трубку, чувствуя себя так, будто ее только что пропустили через мясорубку. Сначала Лайон, а теперь и Лес. Бесспорно, Лайон был гораздо хуже. К постоянной смене настроений у Леса она уже привыкла: к его нытью, и к пошлостям, и к чрезмерному возбуждению, которое выматывало любого, кто его не разделял.
Остановившись, только чтобы выключить свет, Энди зашла в комнату и направилась прямиком в постель. Она упала на кровать и натянула на глаза маску для сна. Ей не верилось, что все это случилось с ней за один день. Был ли ее трюк с проникновением на ранчо безответственным и импульсивным? Поведи она себя иначе, обратись она к Лайону как профессионал, отнесся бы он к ней по-другому? Наверное, нет. Ведь она испробовала этот способ вчера. Он сделал все выводы на ее счет задолго до этого. Совершенно очевидно, что он переносит прегрешения своей жены на всех женщин. Она оказалась ветреной и эгоистичной, бросила его ради других обетованных земель. Разумеется, он не попытался ее вернуть. Это неудивительно. Мужчина вроде Лайона не станет преследовать женщину, которая его бросила. Его супруга не смогла удовольствоваться ролью хранительницы домашнего очага, и он решил, что любая особа женского пола, сделавшая карьеру, так же холодна и бессердечна, как она.
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.
Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.
Они из двух разных миров. Он живет в богатом доме, а она проводит большую часть своего времени в конюшнях, помогая отцу дрессировать лошадей. Фактически, Саванне всегда было комфортнее, когда вокруг были лошади, а не мальчики. Особенно парни как Джек Гудвин - самодовольный, популярный и совершенно не её уровня. Она знает правила: не сходиться ни с кем из персонала и из семьи Гудвинов. Но для Джека нет границ. С мечтой стать наездницей на скачках, Саванна тоже не совсем готова следовать правилам. Она не позволит никому сказать, что девушка не может стать жокеем.
Лариса Шкатула – автор 29 романов, опубликованных издательствами "Эксмо" и "АСТ" в жанрах историко-приключенческий и любовный роман. Новая книга автора "Брачные танцы на пепелище" о молодых медиках в современной провинции. В романе две героини – условные "Принцесса " и "Золушка", но переоценка ценностей в водовороте событий: распад семьи, нечаянная любовь и стихийное бедствие делают их совсем другими. Лучше ли? Счастливее ли?
Из всех сокровищ, знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено. Индийское изречение. Содержит нецензурную брань.
Что делать, когда твоя родственная душа женат на твоей лучшей подруге? Если ты Кейт Эванс, то ты сохранишь дружбу со своей подругой Рейчел, привяжешься к ее детям и похоронишь свои чувства к ее мужу. Тот факт, что Шейн — военный, и часто находится вдалеке? — помогает, но когда случается трагедия, все меняется. После того как Рейчел, беременная в четвертый раз, погибает в автомобильной аварии, а ребенок чудом выживает, Кейт меняет всю свою жизнь, чтобы разделить родительские обязанности. Затем на первой годовщине смерти Рейчел, Кейт и Шейн находят утешение друг в друге на одну ночь, о которой оба сожалеют. Шейн зол на протяжении года, а сейчас к этому добавляется и чувство вины за то, что он переспал с лучшей подругой своей жены и ему понравилось это… ему понравилась она.
Кэтрин Адамс, после неожиданной смерти своей сестры Мэри, остается с новорожденной племянницей на руках. В гибели сестры девушка винит семью погибшего Питера, мужа Мэри. Ведь из-за его родственников случились преждевременные роды. Кэтрин обещает себе, что никогда не подпустит никого из семейства Питера к ребенку. Но в один прекрасный день на пороге ее дома появляется его брат. Трудно не нарушить свое обещание перед очарованием Джейсона…
Меньше всего на свете Сэйри Линч хотела бы снова оказаться в родном доме и встретиться с родственниками – слишком тяжелы были воспоминания о прошлой жизни. Но не приехать на похороны младшего брата – единственного близкого ей человека – она не могла. С этого момента вся жизнь молодой женщины пошла по иному руслу. И прошлое снова требовательно напомнило о тайнах, казалось бы, похороненных навсегда… .
Ночной звонок заставил Доджа Хэнли мысленно перенестись на тридцать лет назад, в тот день, когда он впервые увидел своего новорожденного ребенка, но был вынужден бросить его и женщину, которую любил больше жизни.Спустя годы Доджа просят прийти на помощь дочери, попавшей в очень неприятную историю. Знакомство с биологическим отцом становится для девушки приятным сюрпризом на фоне выпавших на ее долю неприятностей. Но сможет ли новоявленный родитель спасти дочь от преследующего ее маньяка и вновь завоевать доверие той, которую обманул много лет назад?..Ранее роман издавался под названием «Трудный клиент».
Рядом со своей подругой Алисией застенчивая Слоун всегда чувствовала себя неуверенно Стоило Ачисии надуть губки, как мир начинал крутиться вокруг нес: Вот и теперь она легко у говор ила Слоун сдать комнату своему жениху Картеру Мэдисону. Но, открыв ему дверь и встретив прямой взгляд карих глаз, Слоун поняла, что на сей раз выполнить просьбу подруги будет очень непросто…