Укрощение строптивицы - [31]
Они преодолели довольно большое расстояние, прежде чем свернули в лес и наткнулись на эту хижину. Дэниел всю дорогу был очень мрачен и на вопросы Катрин отвечал крайне неохотно. Сначала она подумала, что подавленное состояние, так несвойственное его характеру, явилось следствием роковой встречи с их наемным убийцей. Но потом она вспомнила, что майор начал как-то странно сторониться ее. Он перестал подавать ей руку, чтобы помочь перейти через непролазную грязь и лужи, хотя прежде всегда помогал ей. А когда они набрели на эту хижину, он устроился на ночлег как можно дальше от нее, что, с ее точки зрения, противоречило здравому смыслу, так как если бы они легли рядом, то согревали бы друг друга своим теплом.
Откинув со лба волосы, Катрин посмотрела на лес через открытый проем, служивший входом, и вдруг ее словно осенило. Не является ли странное поведение Дэниела своеобразной попыткой защитить себя?
Она вспомнила вчерашний эпизод в узком переулке и смутилась. Хотя Катрин обнималась не по своей воле, но факт остается фактом — она целовалась с чужим мужчиной! Очевидно, Дэниел это почувствовал и замкнулся в себе. Возможно, он боится, что, когда они вернутся в Англию, она решит, будто он обязан на ней жениться? Если это действительно так, она сможет быстро его разуверить, подумала Катрин, чувствуя, как в душу закрался ее вечный страх, что она приносит людям одни несчастья. Всю свою сознательную жизнь девушка убеждала себя, что замужество не для нее. Возможно, она допустила роковую ошибку, когда позволила себе дружеские отношения с Дэниелом. Ей надо последовать его примеру и с этой минуты относиться к нему более сдержанно.
Быстро поднявшись, Катрин вышла из хижины и стала пристально вглядываться в лесную чащу, но Дэниела нигде не было. Куда он мог уйти? Не мог же он бросить ее на произвол судьбы?
Но, устыдившись своих мыслей, она сразу же отвергла это предложение. Росс неспособен на такой явно нерыцарский поступок! Он может быть грубым, надменным, невыносимым и невоспитанным человеком, но майор Дэниел Росс никогда не был трусом. Так куда же он запропастился?
К счастью, Катрин не пришлось долго волноваться. Минуты через две она услышала треск сухих сучьев и шуршанье прошлогодней травы, а затем появился и сам Дэниел верхом на гнедом коне, ведя под уздцы небольшую лошадку.
Забыв о своем решении относиться к майору с прохладцей, она с радостью бросилась ему навстречу. На ее радость он ответил искренней улыбкой, и у нее закралось сомнение — правильно ли она истолковала его странное поведение. Может, все объясняется просто усталостью?
— Ну, как, моя душечка? — спросил он, явно довольный собой. — Что скажете о нашем последнем приобретении? Они, конечно, не очень породистые, но с ними мы будем продвигаться гораздо быстрее.
— Да, они крепкие и выносливые. Я думаю, они нас не подведут, — сказала Катрин, осмотрев лошадей со знанием дела — уроки отца не прошли даром. — Как они к вам попали?
— Вы могли и не заметить двух мужчин, сидевших у стойки в том трактире, где мы вчера ужинали. Я же случайно услышал, как один из них сказал, что приведет в пятницу двух лошадей на продажу, как раз в базарный день, и что ему не надо рано вставать, так как он живет в деревушке в четырех милях от города. Вот туда-то я и ушел прошлой ночью. Эта деревушка всего в полумиле отсюда.
Катрин не могла скрыть своего восхищения его умением хорошо ориентироваться в незнакомой местности. Он никогда не заблудится в самом дремучем лесу, даже ночью. Какой он молодец! Купил не только лошадей, но и сбрую и седла!
Когда Дэниел стал извиняться, что не нашел дамского седла, она всплеснула руками.
— Не думайте извиняться! — возразила она, легко вскочив в седло маленькой лошадки. — В детстве я часто ездила верхом и дамским седлом не пользовалась. К сожалению, когда я подросла, мама мне это запретила, и я стала ездить как взрослая леди.
Дэниел с восхищением наблюдал, как она уверенно держится в седле и как ловко управляется с лошадью.
— Ваш отец научил вас прекрасно обращаться с лошадьми, — заметил он, стараясь не выдать своего восхищения, но, не удержавшись, добавил: — Однако он, по всей видимости, был с вами недостаточно строг и шлепал вас реже, чем следовало бы.
Катрин пристально взглянула на него: в его темных глазах поблескивали озорные искорки.
— Вы, может быть, очень удивитесь, когда узнаете, что мой отец ни разу не поднял на меня руку, потому что не видел в этом необходимости. Когда ему не нравилось, как я веду себя, он смотрел на меня таким выразительным взглядом, что мне становилось совестно, и я обещала, что исправлюсь.
Не нужно обладать особой наблюдательностью, чтобы понять, как глубоко и беззаветно любила Катрин своего отца. Но было ли желание отомстить за его смерть единственной причиной, толкнувшей ее в рискованное предприятие сэра Джайлса? — подумал Дэниел и, не удержавшись, спросил ее об этом.
— Клянусь небом, что да! Я сделала это по велению сердца! — искренно ответила она. — Меня не удовлетворяла та жизнь, какую я вела, живя в Бате. Я чувствовала себя связанной по рукам и ногам… я задыхалась в четырех стенах… — Она взглянула на Дэниела. — Хорошо вам, мужчинам! Вы можете приходить и уходить, когда вам вздумается, но у женщин все по-другому. Мне досталась от двоюродной бабушки компаньонка, довольно милая женщина, но невыносимо скучная. Еще есть Брайди, которая до сих пор относится ко мне как к маленькому ребенку.
Леди Джейн Бересфорд приезжает погостить к кузине Элизабет. Радость встречи, однако, омрачается присутствием доктора Томаса Кэррингтона, который не скрывает своей неприязни к очередной «избалованной городской белоручке». Волей судьбы молодые люди вынуждены провести вместе несколько дней. Они начинают испытывать друг к другу искреннюю симпатию, но сможет ли простой доктор добиться руки графской дочери?
Оказавшись свидетельницей политического заговора, юная Верити Хэркорт пытается помочь своему дяде лорду Чарльзу раскрыть шпионскую сеть Наполеона и… влюбляется в таинственного незнакомца. А как же майор Брин Картер, в которого очаровательная Верити была влюблена еще девочкой?..
Элизабет дважды отказывалась выйти замуж за человека, которого любила с детства. А вот в третий раз она приняла от него предложение руки и сердца. Почему? У загадочной Элизабет свои секреты.
Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…
Кто знал, что задержка в пути из-за непогоды приведет к таинственным событиям, связанным с исчезновением знаменитого колье лорда Фелчета?Не предполагала этого и Сара Пеннингтон. Тем не менее, именно это обстоятельство решительным образом изменило ее судьбу…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…