Украденные мгновения - [24]
— Что ты сказал? — Колби Ланг удивленно уставился на сына.
— Я сказал — нет. Отец, я взрослый человек, хотя ты считаешь, что мне все еще нужно играть в игрушки. У меня достаточно опыта, чтобы успешно завершить это расследование.
— Откуда ему взяться? У тебя нет ни малейшего представления, как вести такие дела, — презрительно бросил отец. — Ты работаешь над ним без малого два дня, а до сих пор, могу поспорить, даже приблизительно не знаешь, где может быть эта девчонка?
— Давай поспорим, но ты проиграешь, — Дункан пожал плечами. — Я знаю совершенно точно, где она сейчас и что делает.
Отец на секунду опешил.
— Так какого черта ты ее не вернул клиенту и не закрыл дело? — яростно взревел он.
— Потому что в этом деле есть кое-какие неясности, — засунув руки в задние карманы джинсов, ответил Дункан.
В свое время джинсы тоже были частью бунта против отца. Два года Колби Ланг ругался с ним по поводу его одежды, требуя, чтобы он появлялся на работе в строгом костюме. Поняв, что сын не уступит, Ланг-старший сдался.
Дункан продолжил:
— У меня возникли подозрения, что мой клиент в чем-то темнит. Мне бы хотелось все выяснить, прежде чем я ему верну Джейн Миллер.
Отец выругался.
— Уж мне ли не знать, что ты любишь делать из мухи слона? Дункан, у тебя на руках обычное дело об исчезновении человека, и тебя наняли, чтобы ты его нашел. Все просто и ясно. Ты же рисуешься передо мной и Брэндоном. Короче, верни девчонку клиенту и закрой дело. Ты понял?
— Конечно, отец, я так и собирался поступить.
— Отлично, — на ходу бросил отец, направляясь к двери. — В пять часов у меня встреча. Когда я вернусь, зайди ко мне с подробным отчетом.
Братья несколько секунд смотрели на дверь, за которой скрылся их отец.
— Ты действительно знаешь, где сейчас Джейн Миллер? — недоверчиво спросил Брэндон.
— Конечно, знаю, — недовольно пробурчал Дункан, обходя свой стол.
— Ты проделал хорошую работу, — Брэндон поднялся со стула. — Не думал, что ты справишься.
— Представь, я тоже удивился, — огрызнулся Дункан, усевшись в свое зеленое кожаное кресло, которое жалобно скрипнуло под ним.
— Я пошутил!
— Извини, Брэндон. Ты знаешь, что я очень ранимый человек, у меня нежное сердце, — никак не мог успокоиться Дункан.
— Наверное, поэтому тебе всегда доставалось все самое лучшее. И женщины тоже, — не остался в долгу Брэндон.
Дункан хмуро посмотрел на брата, стоявшего перед его столом, но перепалку продолжать не стал.
— Как твое расследование во Флориде? Ты так быстро вернулся. Неужели во всем уже разобрался?
—Да. Ничего сложного. Дело закрыто… Теперь я готов к новым приключениям.
Дункан усмехнулся и язвительно заметил:
— Мне кажется, что жить так, как живешь ты, — ужасная скука. Скажи, тебе самому не надоело то, что у тебя все выходит легко и гладко?
Улыбка на секунду исчезла с лица Брэндона, затем вновь появилась.
— Во всем есть свои плюсы и минусы.
— Ты прав. По крайней мере, отец не орет на тебя каждую секунду, он спускает собак на меня.
— Отец быстро отходит. Потерпи немного и сам увидишь.
— Два года научили меня терпению, братец.
— И теперь тобой все довольны. Поверь, Дункан.
— Кроме отца и матери. Ты знаешь, Брэндон, иногда мне обидно, что любимый сынок у них — ты.
— А мне не было обидно, когда ты развлекался, а я в это время вкалывал как одержимый?
— Ты это серьезно? — удивился Дункан.
— Конечно, — с улыбкой отозвался Брэндон. — Вспомни, сколько за эти годы ты получил приглашений от очаровательных дам и сколько я? Нечего и сравнивать.
— Да, в этом ты не зря мне завидовал, — согласился Дункан.
Усмехнувшись, Брэндон перевел разговор на другую тему:
— Послушай, Дункан, мне нужна твоя помощь. Я договорился с Арманом Жискаром о том, что наше агентство обеспечит охрану его коллекции бриллиантов. Они будут выставлены в музее Барлетта. Ты, наверное, слышал о выставке ювелирных украшений.
От изумления Дункан раскрыл рот.
— Я думал, что он наймет для этой работы охранное агентство Болдуина.
Улыбка Брэндона стала еще шире.
— Мне удалось убедить Жискара, что наша фирма надежнее.
— Но «Колангко» принципиально не обслуживала мафиози, неважно, из какой они страны.
— Всегда бывают исключения из правил.
— Все дело в рекламе?
Брэндон кивнул.
— Это очень серьезная работа и требует высокого профессионализма. Дело даже не в Жискаре и его связях, а в том, что не каждый день в нашей стране выставляются украшения Екатерины Великой, оцениваемые в миллион долларов, и не каждый день выпадает возможность получить работу по их охране. Мне не сразу удалось уговорить отца — поначалу он был против. Отец согласился только сегодня после того, как я ему объяснил, что американцы и знать-то не знают, что Арман Жискар — крестный отец французской мафии, но зато они знают, кто такая Екатерина Вторая. Все будут говорить только о ней и о ее бриллиантах. Это станет отличной рекламой для «Колангко».
Он откашлялся и продолжил:
— Всей операцией по охране бриллиантов, с момента прибытия коллекции в Нью-Йорк, буду руководить я. Однако есть некоторые сложности. Жискар согласился на наши услуги только сегодня утром. Бриллианты доставят в четверг, а в пятницу уже открывается выставка. Я буду по горло занят, поскольку мне предстоит разобраться с системой сигнализации в музее. Она ненадежна, устарела лет на десять. В сжатые сроки нужно будет установить новую охранную систему. Только тогда мы сможем быть уверенными, что с бриллиантами ничего не случится. Мне придется работать днем и ночью. Поэтому я решил обратиться к тебе за помощью. Если бы ты взялся за разработку надежного маршрута, по которому следует перевозить драгоценности в музей после того, как их на частном самолете доставят в аэропорт, ты бы очень меня выручил.
Втянутая в преступную аферу, связанную с многомиллионным наследством, юная Тесс Алкотт, ловкая мошенница, знакомится с известным адвокатом Люком Мэнсфилдом и неожиданно узнает правду о своем прошлом. Охваченная противоречивыми чувствами, она не знает, на что решиться — или довести до конца опасную игру, или прислушаться к голосу своего сердца.
Чтобы убедить свою любимую ответить наконец «да», Каллен Маккензи решил заставить ее ревновать. Способ стар как мир – но вся беда в том, что подыграть себе он попросил подружку своего детства Саманту Ларк. На глазах капризной недотроги они изображали влюбленных… и вдруг обнаружили, что не могут жить друг без друга.
Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…
«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.
В Каире похищена семья русского бизнесмена. Чуть больше суток отпущено для жизни людям, на которых неожиданно свалилась страшная беда. Вопрос похитители задают самый простой: где находится глава семьи, Виктор Яценко? Его жена Лариса, телохранитель Надеждаи гувернантка маленького Марьяна должны решить: кто купит жизнь свою и всех остальных ценой предательства? А может быть, лучше молчать и ждать, что их спасет чудо? Или сжалятся похитители?.. И в тот миг, когда женщины не в силах больше выдержать бесчеловечного обращения и готовы сломаться, они начинают постигать подлинную суть случившегося…
Что нужно, чтобы стать звездой? Талант, амбиции или счастливый случай? Писательнице Алекс Маккензи представляется такой случай — ей предлагают сняться в фильме, который ставят по ее собственному бестселлеру. Но, согласившись сняться обнаженной в одной любовной сцене, она не предполагала, что однажды это едва не будет стоить ей жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.
Рипли Тодд — помощник шерифа на небольшом островке Три Сестры — вполне довольна спокойной, размеренной жизнью и не хочет признавать своего магического дара, делающего ее одной из трех ведьм, которые должны развеять тьму трехсотлетнего проклятия. Она категорически отказывается от своего дара, но только до тех пор, пока на остров не приезжает обаятельный профессор Макалистер Бук. Рипли чувствует приближение Зла, которое может погубить всех, кого она любит, и самое страшное — она сама может стать его орудием.
Знаменитый автогонщик и яхтсмен Кэмерон Куин путешествовал по всему миру, тратил деньги на женщин и шампанское и не знал ни в чем удержу. Но жизнь Кэма резко меняется в тот миг, когда он поклялся умирающему отцу позаботиться о мальчике, судьба которого была так похожа на его собственную. После многих лет беспутной, независимой жизни ему и его братьям надо заново учиться жить вместе – а это совсем не просто. К тому же в их жизни появляется красавица Анна – умная, очаровательная женщина, любящая и страстная.
Лаки Сантанджело, великолепная и энергичная, успешно ведет дела на киностудии «Пантер». Но вдруг мир вокруг нее начинает рушиться. Случайность? Нет! Зловещая тень клана Бонатти нависает над ней. И Лаки принимает вызов.
Себастьян Баллистер, маркиз Дейн, прослывший самым известным повесой Англии, умел развлекаться и обольщать хорошеньких женщин, не пропуская ни одной.Джессика Трент привыкла идти к цели кратчайшим путем. И ради спасения любимого брата она готова на все – даже рискованно флиртовать и кокетничать с «позором рода Баллистеров».Однако чем чаще Джессика встречается с Себастьяном, тем больше попадает под власть его неотразимого обаяния. Похоже, остановиться вовремя будет очень, очень нелегко…