Украденное счастье - [26]

Шрифт
Интервал

— А Джек ничего не говорил о выкупе, – простодушно заметил Жан. – Он всем заявил, что вы его невеста и будущая жена.

— Джек так сказал? – изумилась и не поверила Элиза.

Не глядя на парнишку, она вышла из кладовой. От волнения она задыхалась. И ей было уже не до продолжения разговора.

— А вы не знали, мадмуазель? – следовал за ней Жан. – Вы разве не рады?

У Элизы как будто перестало биться сердце. Горло сдавило, и стало невозможно дышать. Элиза метнулась к двери. Она глотнула свежего воздуха и пришла в себя.

Да не смеялся ли он, объявляя своей невестой? Неужели он силой потащит её к алтарю? И навсегда запрёт в этом доме.

— Вам лучше бы вернуться в дом, сударыня, – мягко сказал подошедший Морис.

— Там душно! – нервно возразила девушка. – Мне нужен свежий воздух.

— Так холодно же! Не простудились бы вы!

Успокоившуюся Элизу тронула такая забота. Она вдохнула холодящий лёгкие воздух, поёжилась, обхватывая себя руками. И посмотрела вдаль поверх деревьев.

— Скоро ли вернётся Джек?

— Да кто ж знает? Это ж такое дело…

Но ветер донёс ещё издалека заливистый свист и другого ответа ей не понадобилось. Она метнулась в дом и взлетела вверх по лестнице.


Глава 8

Морис встречал вернувшихся с добычей мужчин. Они наперебой хвалились богатым уловом золотых луидоров. Морис не завидовал тому торговцу, который лишился своего богатства. Он живо представил себе испуганного толстяка, который трясся над своими деньгами. Ришар в красках расписывал, как Андре выскочил из леса, притворяясь, что за ним гонятся разбойники, а они в это время нападали с другой стороны.

Четверым охранникам не поздоровилось. Один был даже убит.

— Наш мсье Андре был настолько любезен, что сам перевязал тех двух охранников, которых мы ранили, – дружелюбно посмеивался Ришар.

Де Брийон, который так и не поговорил с Джеком, был мрачнее тучи.

— С удачной добычей, Джек, – приветствовал его Морис, похлопав по плечу.

— Где она? – быстро спросил Джек, отводя Рейвена к конюшне.

— В доме, – отчитывался Морис, – готовит ужин. Всех ждёт сюрприз.

Под яростным взглядом Джека молодой человек пожалел, что не прикусил себе язык.

— Что? Кто посмел? Пьер? Я придушу его!

— Она сама, Джек! Мы с Пьером только поспорили и спросили, а твоя крошка сама сказала, что сможет приготовить ужин. Хоть у Жана спроси, хоть у неё самой.

Успокоившемуся Джеку стало любопытно. Неужели от Элизы можно ожидать чего угодно? Поручив жеребца заботам Сержа, Джек поспешил в дом.

— Ты уверен, что похитил графиню, а не кухарку? – повеселел Морис. – Видел бы ты как она, – Морис вовремя умолк, кашлянул, подбирая слова, – управляется с кухонным ножом!

— Да неужели? – усмехнулся Джек.

Чувства, характер и поведение самой девушки волновали его гораздо больше, чем её происхождение и умение готовить. И, войдя в зал, Джек остолбенел.

Элиза расставляла на столе посуду. И если верить Морису, то готовый ужин на огне – дело её рук. Это казалось, нереальным, немыслимым. Неужели это она говорила ему утром о презрении?

Если бы она только взглянула на него сейчас! Неотрывно смотревший на девушку Джек понял, что она лишь старательно делает вид, что не заметила и не замечает его.

Атаман неспешно приблизился к ней к тому моменту, когда все тарелки и кружки были расставлены на столе.

«Мой ангел! Неужели я совсем тебя не знаю? Но я люблю тебя!»

— Элиза, – почти шёпотом произнёс он, вложив в её имя всю нежность влюблённого мужчины.

Элиза, не в силах обернуться, пыталась справиться с дрожью волнения. Даже его голос, тихий, глубокий и бархатный обладал властью над ней.

— Да, мсье, – откликнулась она как можно безразличней.

— Вы удивляете меня, сударыня.

Джек обвил её талию руками. От Элизы еле уловимо пахло тем лавандовым мылом, а сиреневое шелковое платье с кружевами на узких рукавах было не тем, что она надевала с утра.

— Вы ещё не пробовали то, чем я собираюсь вас удивить, мсье, – сказала она, чуть поворачивая голову. – Ужин готов.

— Я говорил о вас, мадмуазель, – уточнил Джек, ненавязчиво приподнимая за подбородок её лицо.

— Весьма рада этому, – решилась посмотреть ему в глаза девушка, – желаете ужинать? – спросила она.

— О да, я дьявольски голоден!

Джек неохотно выпустил девушку из объятий. Скинул плащ и куртку. Зал стал наполняться людьми. Вернулись Андре, Морис, Ришар и Серж. Зашёл и Пьер, встречавший товарищей.

— Может, желаешь мне кое-что объяснить? – спросил его Джек, чуть кивая на Элизу.

Пьер больше рассердился, чем испугался.

— Я даже не дотронулся до неё! Она сама меня чуть не порезала!

Джек некоторое время ничего не понимал, но вдруг слова Мориса обрели другой смысл.

— Кухонным ножом? – скривил губы Джек.

— Тупым кухонным ножом, – буркнул, приблизившись, Жан.

— Я тебя спрашиваю, Пьер! Ты оглох? Или плохо усвоил мои слова?

— Из-за какой-то девчонки! Да я даже не тронул её! Что она наплела тебе?

— Да ни слова она о тебе не сказала, – вступился Жан.

Пьер недоверчиво смотрел на парня и девушку.

— Мадмуазель? Это правда? Вас никто не обидел? – заботливо спросил Джек.

— Истинно так, мсье, – спокойно ответила девушка.

— В следующий раз не забывайте про мой подарок, – предложил Джек.


Рекомендуем почитать
О "забытых" моментах трагедии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Полуостров сокровищ

Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.


Вторая и последующие жизни

Как хорошо прожить чужую жизнь! Может быть совсем скоро это станет доступно каждому...


Реликтовые животные и время - охота на 'чёрта'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как оздоровить человека, медицину и общество

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Война, которой не было

Этот небольшой сборник сформировался из рассказов, основанных на воспоминаниях о командировке в Нагорно-Карабахскую область в самый разгар межнационального конфликта, вылившегося в страшную войну. Он был издан небольшим тиражом в 500 экземпляров в 2007 году. Позже многие рассказы вошли в мою книгу «На грани жизни», а те, которые не вошли, так и остались в этом, уже похудевшем сборнике. Представляю на ваш суд рассказы об обыденной жизни на войне. Рассказы без прикрас. Как было, так и описал.