Угличское дело - [14]

Шрифт
Интервал

— Кости одни… Ты же мясом торгуешь, жила.

Купец и ухом не повел. Отвечал, как и следует, сословию не пышному, но увесистому. С ожидаемой придурью, а значит с московским умом. Втолковал неразумному.

— Так ведь торгую… Себе да жене, да сироткам моим… Когда что останется. Мы и кости не каждый день видим… Так…

— Сколько в тебе? Пудов 6, ботало.

— Какие там пуды. — ответил купец. — Пудики.

— Ладно пули лить. Поперек себя шире. Когда гостя ждать?

— Кто ж его знает. Обещал сегодня твердо быть.

— Что это? Может еще и не быть?

— Кто его знает. Он птица великая.

Афанасий опять взялся за ложку, расшевелил сгустевшее в чашке желтое варево.

— Что это за друг такой драгоценный, что его князь как последний холоп ждать должен?

Афанасий поднял глаза от чашки. Вместо купца увидел он перед собой Субботу Зотова, дядьку Федора Никитича Романова.

— Здравствуй, князь. — сказал Суббота. Афанасий утер волосатый рот.

— Здравствуй, Суббота.

— Как кашка купеческая?

— Вода гуще.

— Жила Воронов. — согласился Суббота. — Хотя по другому и не купец вовсе.

— Михаил к тебе с весточкой послал.

— Говори.

— Медлить нельзя. Царевич, племяш, плох совсем. Падучая не отстает. Раз за разом. Дочке моей руки объел. Последний раз прямо на торге при всем посаде грохнулся. Нельзя медлить, драгоценный друг. Совсем нельзя.

Афанасий щурился, пытался разглядеть. Суббота совсем растворился в своем темном углу.

— Что молчишь, Суббота?

Зотов положил руки на стол и наклонился совсем близко, так чтобы Афанасий видел его равнодушные мрачные глаза.

— Если так то и говорить теперь недосуг, князь. Теперь по-другому действовать надо.

Оставив князя, Суббота вслед за купцом Ворониным спускался в подвал по каменной заверченной лесенке. Купец держал факел, на стене плясали резвые тени. Воронов говорил Субботе. Слова у него получались влажные в плотных мешочках тяжелой одышки.

— Это Митька Ананьев все. С Хамовнического конца. Цену я вишь ему перебиваю. А у самого гниль.

— А у тебя не гниль?

— И я о том же. Чего тогда меряться? А Мишка татей подговорил. Ну те и полезли, а мы их в топоры да в топоры.

Тени на стенах рванулись вверх и снова потекли путано вниз.

— Пятерых подбили, а этого подранили..

— С убиенными что сделали? — спросил Суббота. — Мясной купец?

— Побойся Бога… В землю зарыли. Чай, не нехристи… Приговорили. На сметнике.

Купец воткнул факел в чугунную скобу, перебрал связку ключей на кольце у пояса. Потянул на себя обитую бляхами толстую дверь.

— Тута он… Послушание несет, грешник.

Воронов попыхтел у открытой двери, очень хотелось послушать, зачем это Субботе понадобился его пленник, но Зотов подвинул плечом его в сторону, отобрал факел.

— Иди, купец, коли голова дорога.

Суббота присматривался. На полу разглядел грязного заросшего человека. Тот сидел по-татарски. Рядом на палке, воткнутой в землю подвала, капала задумчивым оранжевым огнем лучина. На коленях у человека лежали куски необработанной шкуры, и держал он в руке толстую как будто притупленную иглу.

— Не работа. Срамота. — сказал Суббота.

— Купить хочешь? Так это не ко мне, это к Воронову. — с вызовом ответил узник.

— Ты же Шуйских холоп? — спросил Суббота.

Человек с трудом пробил коровью шкуру иглой.

— Когда-то было… Как князь Василий в опалу вошел так и бегаю.

— Зовут как?

— Когда как. Отец с матерью Митяем назвали. Купец вот Поддувалом кличет. Какое Поддувало…

Зотов подошел совсем близко. Поднял факел так, что узник качнулся назад. Пахло от него тяжело по-звериному и внутри, наверняка, все что и было светлого черный зверь пожрал. Такой-то Субботе и нужен был.

— Дело сделаешь. — сказал Суббота. — Опять Митяем станешь. Денег дам. На Дон уйдешь.

Митяй поглядел мимо Субботы и мимо яркого огненного завитка факела. В пустую мертвую черноту подвала.

— Манишь? — недоверчиво спросил Митяй. — Сгину ведь. На кой я тебе еще нужен?

— Так и так сгинешь. Теперь, когда меня видел. — ответил Суббота и добавил с некоторым расстройством. — Совсем ведь совсем без толку. Неужто, попытать не хочешь, жизнь свою заново вытянуть?

— А получится? — с надеждой спросил Митяй.

Зотов вздохнул, понял что свое, что хотел выправить то выправил, и теперь ответил совсем лениво:

— Это уж твоя справа. Как справишься.

— Что делать, боярин? Чью душу в пекло прикажешь?

— Погодь… Душеприказчик. Нужно бревнышко одно приметное срубить. Справишься?

— Справлюсь.

— Тогда пару дён жди.

Митяй хотел схватить Зотова за рукав, но не осмелился, крикнул, что есть силы.

— Воронову скажи, чтобы подкормил. Одежу, мыльню и яблочного цвету пусть добудет.

У самой двери Зотов обернулся на этот слабый отощавший голос.

— Что за яблочный цвет?

— Будто не знаешь? — Митяй прямо обрадовался. — Такой боярин великий, а не знаешь, как на гулевой Москве табак называют.

— Вот ты — даже восхитился Суббота. — А пекла не боишься? Сатанинское зелье ведь. Бог все видит.

— А чего мне бояться, коли я в пекле как жил так и живу и мой Бог не твой. — Митяй помолчал, но добавил, когда опять остался один.

— И мой Бог не твой, боярин. Он разумеет.

* * *

К вечеру в комнате царевича Дмитрия зажгли две толстые восковые свечи. Дмитрий сидел в кровати, окруженный целым выводком подушек. Тобин Эстерхази плоской с утолщением палочкой из слоновой кости перемешал снадобье в толстостенном кубке из мрачного тяжелого серебра. Тобин тяжело говорил с хриплым больным свистом.


Еще от автора Денис Викторович Блажиевич
Армагедончик на Кирова, 15

Сетевая «Шестерочка». Час до закрытия магазина и человеческой цивилизации. Простые русские люди встают на защиту философии Шопенгауэра, Крымского моста, святой пятницы и маринованного хрустящего огурца на мельхиоровой вилке. Все человечество в опасности или…


Хроники Оноданги: Душа Айлека

Один из романов о приключениях геолога Егора Бекетова. Время действия: лютые 90-е. Читать только тем, кто любит О'Генри, Ильфа и Петрова и Автостопом по галактике до кучи. А больше никому! Слышите гражданин Никому. Я персонально к вам обращаюсь. Всем остальным приятного чтения.


Новогодний роман

Три главных С. Сказочно. Смешно. Сингулярно. А в принципе разбирайтесь сами. Приятного.


Выборы в Деникин-Чапаевске

Допетровской край Российской Федерации. Наше время. Бессменно бессмертный мэр Гузкин Семён Маркович идёт на очередные выборы. Его главный конкурент Крымненашев Зинаида Зинаидыч. Да будет схватка. И живые позавидуют мертвым! Короче про любовь! Содержит нецензурную брань.


Рекомендуем почитать
Песнь меча

В конце IX века между датчанами, захватившими север Англии, и уэссекским королем Альфредом, правившим на юге, было заключено перемирие. Но покоя по-прежнему нет. Как и раньше, приплывают на остров за добычей викинги с континента, и хрупкое равновесие готово разбиться вдребезги. Вот уже норвежские ярлы Зигфрид и Эрик захватили Лондон – город, принадлежащий Альфреду. Король поручает своему военачальнику Утреду, наполовину датчанину, наполовину саксу, отбить город у захватчиков и преподнести его в подарок к свадьбе своей дочери Этельфлэд.


Кольцо принца Файсала

Исторический роман, от которого не оторваться. Мир XVII века, каким его воссоздал наш современник. Пиратские нравы, рабовладельческие суда, очарование странствий – и всё это от первого лица, как в крутой видеоигре. Вот какая удивительная книга у вас в руках!Том Коллинз заглядывает в морскую пучину. И ловит там взгляд – пронзительный, завораживающий. С этого начинаются приключения 14-летнего паренька с карибского острова Невис. Конечно, это взгляд русалки – скульптуры с носа затонувшего корабля. За нее цепляется, спасая свою жизнь, человек, называющий себя Благочестивым.


След варяжской ладьи

«След варяжской ладьи» — это второй из шести историко-приключенческих романов о события VII–VIII века н. э, возможно происходивших в верховьях реки Волги. Варяжская дружина берет дань с селения и уводит с собой сестер — Кайю и Эльви. Это видят жители соседней деревни и пытаются их спасти. Пользуясь темнотой, они похищают варяжское судно. Вскоре обнаруживается, что вторая девушка, находящаяся на ладье — это не Эльви, а, очень похожая на нее, дочь варяжского ярла. Вот о тех приключениях, которые выпали на долю участников этих событий и рассказывает этот роман.


Кавалер в желтом колете. Корсары Леванта. Мост Убийц

По страницам популярного цикла исторических романов Переса-Реверте шагает со шпагой в руке бесстрашный воин армии испанского короля, а в свободное от сражений время дуэлянт, авантюрист, благородный разбойник и наемный убийца, человек чести Диего Алатристе, которого за его неимоверную храбрость называют капитаном. В романах, продолжающих цикл, он все так же ходит по острию клинка и попадает в опасные ситуации, из которых человек ординарный вряд ли выйдет живым, – встает на пути злодея, задумавшего преступление века, едва не делается жертвой любви к великой актрисе, бороздит просторы Средиземного моря, сражаясь с турками и пиратами, а в Венеции должен совершить непростую миссию в привычной для себя роли наемного убийцы. Автор прославленных интеллектуальных детективов «Фламандская доска», «Клуб Дюма», «Кожа для барабана» в цикле о капитане Алатристе смело ведет игру на поле, где оставили яркий след такие знаменитые мастера авантюрно-исторических романов, как Александр Дюма, Рафаэль Сабатини, Эмилио Сальгари, и нисколько не уступает им.


Ледниковый человек

В книгу литератора, этнографа, фольклориста и историка С. В. Фарфоровского, расстрелянного в 1938 г. «доблестными чекистами», вошли две повести о первобытных людях — «Ладожские охотники» и «Ледниковый человек». В издание также включен цикл «Из дневника этнографа» («В степи», «Чеченские этюды», «Фольклор калмыков»), некоторые собранные Фарфоровским кавказские легенды и очерки «Шахсей-вахсей» и «Таинственные секты».


Два героя

Эдуард Андреевич Гранстрем (1843–1918) — издатель, писатель, переводчик; автор многих книг для юношества. В частности, приключенческая повесть «Елена-Робинзон» была очень любима детьми и выдержала несколько переизданий, как и известная «почемучкина книжка» для девочек «Любочкины отчего и оттого». Широкую известность в России приобрели его книги «Столетие открытий в биографиях замечательных мореплавателей и завоевателей XV–XVI вв.» (1893), «Вдоль полярных окраин России» (1885). Гранстрем был замечательным переводчиком.