Учебник эсперанто - [11]

Шрифт
Интервал

flanko бок, сторона,
forgesi забывать,
kara дорогой; милый,
karesi ласкать,
pezo вес,
prezo цена,
se если,
tia такой,
veni приходить, приезжать; наступать.

Урок 7

7.1.

Будущее время глагола оканчивается на -os:

Ili prenos tion poste, post tri tagoj. Они возьмут это потом (позже), через три дня.
Ĉu vi ne rompos ĝin? Вы не сломаете (не разобьете) это?

Не забывайте, что будущее время многих глаголов в русском языке образуется только с помощью глагола «быть» или вообще не может быть образовано! Будьте внимательны при переводе на эсперанто, соображайте! Например:

Я буду сидеть там до вечера. Mi sidos (не «estos sidi»!) tie ĝis la vespero.
Я одержу победу. Mi venkos (venki — побеждать, победить).
7.2.

Отсутствие вида глагола. В русском языке у глаголов различают два вида: совершенный и несовершенный, например:

писать — написать,
сделать — делать,
рассказать — рассказывать,
говорить — сказать,
поймать — ловить.

Хотя я кое-где переставил их, поменял местами, вы безошибочно отличите их. А вот в эсперанто глаголы не различаются по видам. Казалось бы, это странно. Ведь разница между видами очевидна. Но ведь и в английском, немецком, французском языках видов глагола не существует!

Mi faris tion hieraŭ. Я сделал это (делал это) вчера.
Mi faros tion morgaŭ. Я сделаю (буду делать) это завтра.

Поэтому в эсперанто-русских словарях глаголы приводятся так:

preni брать, взять, а в русско-эсперантских обычно так: взять preni, брать см. взять.
7.3. Выражение видовых отношений в эсперанто.

Начало действия, его внезапность, мгновенность, а также однократность (это приблизительно соответствует совершенному виду в русском языке) выражаются приставкой ek-:

dormi спать — ekdormi уснуть,
kanti петь — ekkanti запеть,
rigardi смотреть — ekrigardi посмотреть, взглянуть,
ridi смеяться — ekridi засмеяться,
sidi сидеть — eksidi сесть.

Длительность, многократность, повторяемость действия выражается с помощью суффикса -ad-:

iri идти, двигаться — iradi ходить, хаживать;
promeni гулять — promenadi прогуливаться;
sidi сидеть — sidadi сиживать, часто сидеть;
viziti посетить, посещать, навестить, навещать, делать визиты — vizitadi регулярно или длительно навещать, посещать (например, школу и т. п.),

Видо-временные значения глаголов передаются также сложными глагольными формами, с которыми мы познакомимся позже.

7.4.

Суффикс -et- обозначает уменьшение величины предмета или ослабление степени (качества, состояния и т. п.):

monto гора — monteto холм, горка;
varma тёплый — varmeta тепловатый;
ridi — смеяться — rideti улыбаться;
eta маленький;
ete маленько, чуть-чуть.
7.5.

Суффикс -ist- обозначает профессию, принадлежность к партии, приверженность к какой-либо идее и т. п.:

prepari приготовлять, готовить — preparisto 1. препаратор, 2. тренер;
trejni тренировать — trejnisto тренер;
sporto спорт — sportisto спортсмен;
komuna общий, совместный — komunisto коммунист.

Многие слова с суффиксом -ist- совпадают по значению с такими же словами русского языка, они являются интернациональными и понятны без перевода:

juristo, marksisto, maŝinisto, modernisto, portretisto, realisto, specialisto, traktoristo.

Некоторые слова, имеющие в обоих языках одинаковые корни, отличаются суффиксами:

bibliotekisto библиотекарь,
biletisto билетёр,
fizikisto физик,
kemiisto химик,
kontrolisto контролёр,
kritikisto критик,
matematikisto математик,
signalisto сигнальщик.
7.6.

Приставка ge- употребляется для образования существительных, обозначающих лиц обоих полов:

patro отец + patrino мать = gepatroj родители.

Количество лиц, обозначенных словом с приставкой ge-, может быть равно двум и более. Например:

gefiloj — сын и дочь, сын и дочери, сыновья и дочь, сыновья и дочери.

Следует избегать чрезмерного употребления приставки ge-. Часто, обращаясь к лицам обоих полов одновременно, говорят (пишут):

gelernantoj (ученики и ученицы),
gekamaradoj (товарищи-мужчины и товарищи-женщины).

Это излишне. Вполне достаточно сказать

lernantoj,
kamaradoj.

А иногда полезно и вежливость проявить, выделяя женщин особо:

sinjorinoj kaj sinjoroj! дамы и господа!
7.7.

Частица ĉi обозначает близость в пространстве или времени:

tio то — tio ĉi или ĉi tio это,
tiu тот — tiu ĉi или ĉi tiu этот,
tie там — tie ĉi или ĉi tie здесь.

Указательные местоимения tio ĉi, tiu ĉi употребляются обычно только при указании на более близкие предметы при противопоставлении их более отдалённым:

Tio estas libro, sed tio ĉi estas krajono. To книга, а это карандаш.

Если же противопоставления нет, местоимение tio в большинстве случаев может переводиться как «это»:

tio estas libro. Это книга.

Частица ĉi может употребляться в качестве приставки:

ĉi-matene этим (нынешним) утром,
ĉi-jare в этом году,
ĉi-jara rikolto урожай нынешнего года,
ĉi-foje на этот раз.
7.8.

Степени сравнения имён прилагательных и наречий бывают: положительная, сравнительная, превосходная. В положительной степени употребляются наречия tiel… kiel… так… как…:

Via urbo estas tiel granda kiel Moskvo. Ваш город так же велик, как и Москва (т. е. такой же по величине, размерам, такой же большой).
Tiu ĉi aŭto veturas tiel rapide kiel tiu. Этот автомобиль едет так же быстро, как и тот.

Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.