Убийство в обществе коллекционеров - [4]

Шрифт
Интервал

В те времена дознание велось с помощью дедукции и слежки. С тех пор много воды утекло — появились первые компьютеры. На бедных полицейских навалилась бумажно-административная волокита, и они превратились в марионеток. Прощайте, угольные печурки, служившие своеобразным украшением каждого кабинета! Теперь вместо них всюду жужжат кондиционеры — летом они морозят до костей, зимой же из-за них не продохнуть. А от слащавой музыки, своего рода компенсации за муки от жары и холода, даже в лифтах нет спасения.

Друзей встретил лейтенант Финдли. Это был здоровый малый, энергичный и старательный, который под непосредственным началом старшего инспектора делал поразительные успехи на службе. И ни у кого не возникало сомнений, что в один прекрасный день он и сам станет начальником.

— Сэр, мне только что передали дело Ховард из Ричмондского округа. Я придержал его для вас.

— Прекрасно, — похвалил Форбс. — Изложите суть, только покороче.

— Слушаюсь, сэр! Тело находилось в мешке — он сейчас в лаборатории. На первый взгляд самый обычный мешок — такими пользуются в Шотландии во время забегов в мешках. А еще они в ходу у фермеров — служат для перевозки зерна, которое затем сбывается оптовикам. На этом мешке сохранился трафаретный номер — 37882 WH. Наши службы проверяют, что он означает.

— Замечательно, — проговорил Форбс, тяжело усаживаясь за свой стол.

— Руки у жертвы были связаны за спиной, — продолжал лейтенант. — Веревка нейлоновая — на таких в деревнях сушат белье. Рот заткнут платком, вроде кляпа, но некрепко. Он съехал. Платок с веревкой тоже в лаборатории. Возможно, они нам много чего подскажут.

— Будем надеяться, — проговорил Форбс, поигрывая разрезным ножом для бумаг.

— И еще, к мешку были привязаны три больших камня, чтобы тело пошло ко дну, но не тут-то было — в том месте, куда его бросили, течение довольно сильное.

— Преступники, как правило, понятия не имеют — чтобы утопить мешок с телом, камни должны весить столько же, сколько само тело, — заметил сэр Малькольм. — Иначе оно погрузится не очень глубоко и его унесет течением. Так и здесь. Не зацепись оно за винт речного трамвайчика, один Бог знает, куда бы его унесло!

— Те три камня сейчас тоже в лаборатории, — уточнил Финдли.

— Ну да, ну да, — буркнул Форбс. — И одежда убитой тоже, полагаю. А кроме этого, еще что-нибудь есть?

— В кармане пиджака нашли бумажник, а в нем — паспорт убитой, две кредитные карточки, банкноты в фунтах и долларах и чековую книжку. Хотите взглянуть?..

Лейтенант раскрыл полиэтиленовый мешок для вещественных доказательств и достал оттуда предметы, которые только что перечислил. Сэр Малькольм взял бумажник и встряхнул. Из него выпала круглая медяшка, которую он было принял за монету. На поверку же это оказался жетон: с одной стороны была выгравирована цифра 6, а с другой — странный символ, однако, что он означает, Айвори пока не знал.

— Что это? — спросил Форбс, склонившись пониже, чтобы лучше рассмотреть вещицу.

— Когда узнаем, то, возможно, значительно продвинемся в расследовании, — ответил сэр Малькольм. — По крайней мере, это весьма существенная улика… Как знать? Кто-то носит такие штуки из суеверия, а кто-то — из пристрастия к коллекционированию. Как бы то ни было, лейтенант, сделайте мне пару крупных снимков этого жетона с лицевой и обратной стороны. Уж очень занятный тут рисунок. Похоже на гностический[12] символ.

— Какой-какой? — спросил Форбс, почесывая за ухом кончиком лезвия разрезного ножа.

— Поскольку Катерина Ховард занималась исчезнувшими религиями, возможно, она хранила этот значок как некое свидетельство времен давно минувших, — пояснил благородный сыщик. — Хотя, по-моему, он не такой уж старинный. Больше смахивает на копию. Что там у вас еще, лейтенант?

Финдли взял другой мешок для вещдоков и достал оттуда кольцо с цепочкой, на которой висел золотой кулончик в форме бычьей головы.

— Эти украшения были на теле жертвы, — пояснил лейтенант. — Труп сфотографировали с разных ракурсов. Вот фотографии. Видите, кольцо на левом безымянном пальце жертвы, а цепочка — под блузкой, застегнутой до самой верхней пуговицы.

— У нее ничего не украли, — заметил Форбс. — А эта золотая бычья голова, верно, стоит немалых денег!

— Тем более, изготовлена она в минойскую эпоху![13] — воскликнул сэр Малькольм. — По меньшей мере за тысячу лет до нашей эры! Если не ошибаюсь, Катерина Ховард носила критское доэллинистическое украшение весьма значительной стоимости! Убийца или убийцы то ли не знали его цены, то ли не хотели связываться с такой дорогой вещью: ведь сбыть ее и не засветиться просто невозможно.

— О, среди скупщиков краденого есть такие, — заметил Форбс, — кого хлебом не корми, дай только поторговаться, тем более если дело касается настоящего сокровища!

— Итак, — подытожил сэр Малькольм, — из всего этого следует, что убийца или убийцы не из преступной среды. Да и балласт, привязанный к телу, указывает, что это дилетанты. Профессионалы не стали бы связываться с мешком. Они умыкнули бы бумажник, чтобы затруднить поиски. Кроме того, что ни говори, они не преминули бы прибрать к рукам и кольцо с цепочкой! Такой народ никогда не оставляет золото на волю течения!


Еще от автора Мэри Лондон
Убийство в масонской ложе

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.На этот раз сэр Малькольм Айвори распутывает клубок тайн и преступлений, связанных с одной из английских масонских лож. Для этого понадобится не только его легендарный метод проведения дознаний и феноменальная память, но и недюжинные познании в области франкмасонства…


Преступление по-китайски

Если вы любите Артура Конан Дойла и уже выучили его книги наизусть — пора познакомиться… c сэром Малькольмом Айвори — утонченным аристократом, искусным шахматистом и детективом-любителем, который помогает простоватому сыщику из Скотланд-Ярда расследовать самые запутанные преступления.Утонченный аристократ и детектив-любитель сэр Малькольм Айвори раскрывает загадочное убийство в замке, который принадлежит одной из самых знатных английских фамилий. Ему предстоит непростая задача: обнаружить связь между смертью потомка славного рода Уоллесов и… китайской философией.


Убийство из суеверия

Знаменитый детектив-любитель и библиофил сэр Малькольм Айвори неожиданно для себя самого оказывается замешан в кровавом преступлении. Книга из его библиотеки, описывающая традиции и обряды лапландских племен, найдена в заброшенном доме возле трупа молодого человека. Убийство обставлено как ритуальное, но сэру Малькольму все же удастся доказать, что к этнографии и магии оно не имеет ровно никакого отношения.


Рекомендуем почитать
Разбойничий рай

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Собака-оракул

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Небесная стрела

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Загадка Рэд Хауза

Роман, который вошел в золотой фонд классического английского детектива. Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер[1]. Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия – загадочное преступление и интересное расследование – лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи – вовсе не то, чем кажутся. Изысканный и хлесткий английский юмор.


Дама со стилетом

Шанхай, конец 1930-х годов. В одном из парков «дальневосточного Вавилона» обнаружено мертвое тело состоятельного бонвивана с изящным стилетом в сердце. Друзья убитого, такие же эмигранты из России, решают проникнуть в тайну его смерти и берут на себя роль сыщиков. Улицы, набережные, кафе и кабаре Шанхая с русскими «партнершами для танцев» становятся фоном их расследования, которое приводит к неожиданным и шокирующим откровениям. Детективный роман известного беллетриста «русского Китая» Я. Ловича «Дама со стилетом» (1940) продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций фантастических и приключенческих произведений писателей русской эмиграции.


Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной

В двадцать второй том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы, написанные под псевдонимом Мэри Уэстмакотт: «Хлеб великанов» (1930), «Неоконченный портрет» (1934), «Вдали весной» (1944).