Убийство в лабиринте - [3]

Шрифт
Интервал

Поскольку недопустимо, чтобы человек столь почтенного возраста не мог присесть отдохнуть, я встал и предложил новому гостю место за своим столом. С любезным поклоном он принял мое предложение. За чаем мы обменялись обычными вежливыми фразами и вопросами, после чего мне стало известно, что его фамилия Ди и что он является отставным губернатором.

Вскоре между нами завязалась дружеская беседа. Мой собеседник оказался человеком широко образованным и с хорошим вкусом. Время летело незаметно, пока мы рассуждали о прозе и поэзии, посматривая на оживленную толпу, прогуливающуюся у берега озера.

Мой гость говорил с акцентом, типичным для провинции Шаньси. Когда в нашей беседе возникла пауза, я поинтересовался, не является ли его семья родственниками знаменитого рода Ди из Тайюани, столицы этой провинции, откуда был родом Ди Жэньцзе, великий государственный деятель династии Тан.

Тут глаза пожилого господина заблестели. Он энергично подергал себя за седую бороду.

— Конечно! — воскликнул он. — Наша семья является ветвью рода Ди, к которому принадлежал великий судья Ди, и я горд числить его среди своих предков. Но в то же время это обстоятельство является для меня источником постоянного раздражения. Когда я ем в трактире рис или пью благоуханный настой в чайном домике, мне слишком часто приходится слышать, как прочие посетители рассказывают друг другу истории про моего блистательного родственника. Должен признать, что большая часть того, что они рассказывают о великолепной карьере Ди Жэньцзе в Императорском суде, соответствует истине: эти факты можно проверить, обратившись к официальным хроникам династии Тан. Однако чаще всего эти невежды судачат о странных историях, имеющих отношение к более раннему этапу карьеры Ди Жэньцзе, когда он служил окружным судьей в провинциях и приобрел известность благодаря раскрытию многих таинственных преступлений. На протяжении бесчисленных поколений в нашем роду из уст в уста благоговейно передавались подлинные описания всех этих дел. Я просто выхожу из себя, когда приходится слушать все эти сомнительные истории, которые рассказывают в чайных домиках, и обычно ухожу, даже не закончив свою трапезу.

Пожилой господин сердито стукнул посохом по каменным плиткам.

Я был весьма обрадован, что мой гость на самом деле является потомком знаменитого судьи Ди. Я встал и низко поклонился ему, тем самым выражая свое почтение его достославному роду, после чего сказал следующее:

— Достопочтенный господин, хочу вас известить, что являюсь страстным исследователем подлинных документов, в которых описывается раскрытие преступлений известными судьями, составляющими гордость нашего народа. Досужие домыслы меня мало интересуют, истинное удовольствие я получаю лишь от скрупулезного изучения древних записей. Разве не являются они зеркалом для нас, живущих в более позднюю эпоху, предостерегая нас от наших собственных слабостей и недостатков? Такие описания не только повышают нашу мораль и улучшают нравы, но и являются мощным сдерживающим средством для всех порочных людей. Нигде нельзя найти более красноречивых доказательств того, как плотно выткана сеть Небесной Справедливости и что в конечном счете ни одному злодею не удается выбраться из ее пут.

По моему мнению, в древности не было сыщика, который мог бы сравниться с судьей Ди. На протяжении многих лет я усердно собирал сведения о преступлениях, раскрытых этим великолепным умом. И теперь, когда мне выпал счастливый жребий повстречаться с вами, господин, источником бесценной информации по этому вопросу, мне хотелось бы знать, не злоупотреблю ли я вашей добротой, если нижайше попрошу дозволения услышать из ваших уст несколько менее известных историй.

Пожилой господин охотно согласился, я же пригласил его разделить со мной скромный ужин.

Смеркалось, и посетители начали перемещаться с террасы во внутреннее помещение, где слуги уже зажгли свечи и красочные бумажные фонарики. Чтобы избежать шумной толпы, я провел своего гостя в маленькую боковую комнату с видом на озеро, купавшееся теперь в красных лучах заката.

Я заказал нам ужин из четырех блюд и кувшин подогретого вина. Отведав все блюда и выпив несколько чашек, пожилой господин погладил свои длинные бакенбарды и сказал:

— Я расскажу вам о трех поразительных преступлениях, которые мой предок судья Ди раскрыл при совершенно необычных обстоятельствах. В то время он служил судейским наместником в Ланьфане, отдаленном округе на северо-западной границе нашей империи.

Потом он начал свое долгое и запутанное повествование.

Хотя то, о чем он рассказывал, не было лишено интереса, оказалось, что потомок судьи Ди склонен к длинным отступлениям, а голос у него невнятный и монотонный, как жужжание шмеля. Через некоторое время я заметил, что мое внимание постепенно рассеивается. Думая взбодриться, я осушил одну за другой три чашки, но от янтарного напитка меня стало клонить в сон. Мой гость продолжал что-то бормотать, но дух сонливости все сильнее шуршал в душном воздухе.

Проснувшись, я обнаружил, что сижу один в прохладной комнате, склонившись на стол и положив голову на сложенные руки.


Еще от автора Роберт ван Гулик
Знаменитые дела судьи Ди

Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…


Пейзаж с ивами

Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.


Другой меч

Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.


Монастырь с привидениями

Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.


Жемчужина императора

Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.


Призрак храма Багровых туч

Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.


Рекомендуем почитать
Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке

Английский писатель Эдгар Уоллес (1875–1932) — автор более 150 романов и около 300 повестей, один из известнейших представителей детективной литературы 20 века. В сборник вошли три его знаменитых авантюрных романа, отличающиеся остротой сюжета и запутанными интригами. • Эдгар Уоллес. Гостиница на берегу Темзы (роман), стр. 3-151, • Эдгар Уоллес. Мститель (роман), стр. 152–295, • Эдгар Уоллес. Ключ к разгадке (роман, перевод В. Л. Маркелова), стр. 296–431.


Отель на берегу Темзы

Эдгар Уоллес — известный английский писатель, поэт, драматург и историк. В начале XX века он покорил своими детективами весь мир. Его книги считались изысканными и высокоинтеллектуальными. Позже детективы прославленного романиста долгое время не издавались. Они стали библиографической редкостью, которую передавали из поколения в поколение. В романах «Отель на берегу Темзы» и «Тайна булавки» действие происходит в Лондоне начала XX века. Волна дерзких ограблений, совершаемых международной бандой, и загадочное убийство миллионера в его собственном доме — раскрыть эти преступления невероятно сложно еще и потому, что всякий раз на пути расследования оказывается женщина.


Тень козла

В отношении этого рассказа (как ни для одного другого в богатом наследии Карра!) применимо словоупотребление «первый»: * он ПЕРВЫМ (или одним из первых) был опубликован в издании с массовым тиражом; * явился ПЕРВЫМ произведением, где действует ПЕРВЫЙ серийный карровский герой — префект (впоследствии — шеф парижской полиции) Анри Бенколен; * стал ПЕРВЫМ из рассказов любимого автора, где решается «загадка закрытой комнаты».igor14.


Собака-оракул

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дама со стилетом

Шанхай, конец 1930-х годов. В одном из парков «дальневосточного Вавилона» обнаружено мертвое тело состоятельного бонвивана с изящным стилетом в сердце. Друзья убитого, такие же эмигранты из России, решают проникнуть в тайну его смерти и берут на себя роль сыщиков. Улицы, набережные, кафе и кабаре Шанхая с русскими «партнершами для танцев» становятся фоном их расследования, которое приводит к неожиданным и шокирующим откровениям. Детективный роман известного беллетриста «русского Китая» Я. Ловича «Дама со стилетом» (1940) продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций фантастических и приключенческих произведений писателей русской эмиграции.


Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной

В двадцать второй том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы, написанные под псевдонимом Мэри Уэстмакотт: «Хлеб великанов» (1930), «Неоконченный портрет» (1934), «Вдали весной» (1944).


Убийство в Кантоне

Таинственное исчезновение высокопоставленного чиновника, гибель советника, жестокое убийство жены градоправителя — цепь этих трагических событий, происходящих в Кантоне, под силу разорвать лишь проницательному и справедливому судье Ди.


Смертоносные гвозди

Robert van Gulik THE CHINESE NAIL MURDERS Обезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.


Золото Будды

Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.