Убийство в лабиринте - [2]
Оролакчи — уйгурский вождь. Настоящее его имя — князь Ульджин. Его вымышленное имя Оролакчи означает «тайный агент» или «представитель»
Охотник — сообщник Оролакчи
Тульби — уйгурская девушка
ВСТРЕЧАЕТСЯ ТОЛЬКО В ГЛАВЕ 19
Наставник Журавлиное Одеяние — старый отшельник
1. Судебная управа
2. Храм Хранителя города
3. Храм Конфуция
4. Храм бога войны
5. Колокольная башня
6. Барабанная башня
7. Пагода
8. Северный ряд
9. Южный ряд
10. Дом Цзянь Моу
11. Дом генерала Дина
12. Винная лавка «Вечная весна»
13. Обитель Трех сокровищ
14. Дом госпожи Ли
15. Бывший дом старого губернатора Ю
16. Особняк Ю Ги
17. Речные ворота
18. Площадка для казней
Глава 1
При нынешней блистательной династии Мин, в годы Юнлэ, наша империя пребывает в мире, урожаи обильны, нет ни засух, ни наводнений, народ процветает и доволен. Таким великолепным состоянием дел страна обязана исключительно высочайшей добродетели его императорского величества. Разумеется, в такие блаженные периоды преступления случаются редко, поэтому наше время дает слишком скудный материал для изучения подобных дел и способов их раскрытия. Тому, кто интересуется историями о загадочных криминальных случаях и удивительных способах их раскрытия проницательными судьями, следует обратиться не к настоящему, а к прошлому.
Когда у меня появилось достаточно свободного времени для занятия любимым делом, я тщательно изучил древние записи в запыленных архивах, касающиеся знаменитых судебных дел древности, и у меня вошло в привычку внимательно выслушивать рассказы друзей и знакомых, когда во время встреч в чайном домике они начинали обсуждать поразительные преступления, раскрытые знаменитыми судьями былых времен.
Вчера, ближе к вечеру, я гулял по Западному парку, чтобы насладиться видом цветущих лотосов. Я перешел через мост из резного мрамора, ведущий к острову в центре лотосового озера, и на открытой террасе имевшегося там заведения отыскал пустой столик в углу.
Попивая чай и щелкая дынные семечки, я наслаждался прекрасным видом на водную гладь, густо покрытую цветами лотоса. Как частенько бывало и раньше, я наблюдал за пестрой толпой, пытаясь угадать по внешнему виду некоторых прохожих, кто они такие и каков род их занятий.
Мой взгляд привлекли две необычайно прелестные девушки, которые шли, взявшись за руки. Они были настолько похожи, что сразу можно было догадаться, что это сестры. Но девушки явно обладали совершенно разными характерами. Младшая, которая беспрерывно что-то тараторила, была бойкой и жизнерадостной. Старшая, которая только изредка что-то отвечала, напротив, была сдержанной и робкой. На ее лице лежала тень глубокой печали. Я почти не сомневался, что в ее жизни случилась какая-то большая трагедия.
Когда обе девушки скрылись в толпе, я заметил, что за ними следует пожилая женщина. Она слегка прихрамывала и опиралась на трость, явно стараясь не упустить девушек из виду. Я подумал, что это их нянька. Но когда она поравнялась с террасой, я увидел на ее лице такое злобное выражение, что немедленно перевел взгляд на проходившую мимо красивую молодую пару.
На голове у молодого человека была шапочка кандидата литературы, девушка же была одета скромно, как домашняя хозяйка. Они шли порознь, но по страстным взглядам, которыми они обменивались, было ясно, что они близки. По их застенчивому виду я предположил, что между ними существует тайная любовная связь. В тот момент, когда они проходили мимо меня, девушка попыталась взять молодого человека за руку, но тот поспешно ее отдернул и укоризненно покачал головой.
Окидывая взглядом гостей, собравшихся на террасе, я заметил полного, безупречно одетого мужчину, который, подобно мне, сидел в одиночестве. У него было круглое приятное лицо; я решил, что это сельский землевладелец. Поскольку он показался мне любителем поболтать, я поспешно отвел глаза, опасаясь, что он может ошибочно истолковать мой взгляд как приглашение завязать знакомство. Я предпочел оставаться наедине со своими мыслями, особенно после того, как заметил в его глазах настороживший меня блеск. Мне пришло в голову, что человек с таким холодным, расчетливым взглядом, столь несоответствующим дружелюбному лицу, способен совершить гнусное, заранее спланированное злодеяние.
Через некоторое время по ступеням на террасу медленно поднялся пожилой господин с развевающейся седой бородой. На нем было коричневое платье с широкими рукавами, отороченными черным бархатом, а на голове — высокая шапка из черного шелка. Хотя он не носил никаких знаков отличия, вид у него был весьма внушительный. Некоторое время он стоял, опираясь на свой посох и обозревая многолюдную террасу проницательным взглядом из-под густых седых бровей.
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Берта Кул, героиня романов, включенных в десятый том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, берется защищать преступника: логика и интуиция убеждают ее в невиновности клиента и ее не смущают ни грозные улики, ни неизбежность конфликта с полицией, арестовавшей человека, случайно оказавшегося на месте преступления. Она не может допустить, чтобы на основании сомнительных улик выносился приговор.
Это роман о богатом библиофиле с наклонностями незабвенного Шерлока Холмса Гарольде Графе. С одной стороны тайна – уникальная подборка пьес Шекспира с пометками случайного владельца и смятые кусочки бумаги с чьими-то каракулями, с другой – таинственное убийство. И только Гарольду Графу и его помощникам – секретарю и «правой руке» Стефану Галлеру – под силу раскрыть загадку и вычислить преступника!.. Как утверждает автор: «Берн и его окрестности – наилучшие в Европе декорации для классического детектива».
Странные, почти мистические преступления происходят в когда-то тихом провинциальном городе Верхнегорске. Бывший следователь особого отдела, отставной майор МВД, а ныне директор частного сыскного бюро Владимир Антыхин вступает в схватку с преступным миром Верхнегорска. А преступления, ой, какие непростые. В повести «Воспитать палача» — это жестокое убийство актрисы в театре во время спектакля, …Тихий город Верхнегорск потрясло страшное известие. Во время вечернего спектакля, в антракте, была убита актриса городского драмтеатра — Екатерина Морозова. Родители убитой, почувствовав, что расследование примет затяжной характер, по совету знакомого юриста решили обратиться в частное сыскное бюро.
Молодому и бесстрашному окружному прокурору Мэдисон-Сити Дугу Селби часто приходится лично распутывать загадочные криминальные дела. Дотошный Селби не оставит без внимания ни одной, даже самой маленькой детали и найдет виновных в проворачивании темных делишек в игорном заведении.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историйС шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стилеЗнаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Талантливый голландский писатель, дипломат и знаток Востока, Роберт ван Гулик создал ряд детективных историй, великолепно стилизованных в жанре восточно-средневековой эротической повести.Судья Ди, умный и проницательный чиновник, сталкивается с рядом загадочных убийств, происходящих на сексуальной почве в Красном павильоне, в городе развлечений, называемом Райским островом.Судье удается разгадать запутанный клубок интриг, ревности и мести, раскрыть тайну Красного павильона.Для широкого круга читателя.