Убийство в лабиринте - [22]
С иронической улыбкой судья заметил:
— Могу сказать только одно: твои старания не принесли ни малейших результатов! Суд собирает и изучает свидетельства о преступлениях вашего хозяина. Несомненно, эти материалы явятся свидетельствами и твоей причастности ко многим гнусным деяниям Цзяня. Однако пока что меня не интересуют мелкие правонарушения, которые совершили вы со своим хозяином. В данный момент мне хотелось бы узнать о более серьезных преступлениях. Отвечай, какие убийства совершил Цзянь Моу?
— Ваша честь, — ответил Лю, — вы правы, мой хозяин беззаконно присваивал себе земли и дома и нередко приказывал жестоко избивать людей. Но насколько мне известно, Цзянь никого намеренно не убивал.
— Лжец! — вскричал судья Ди. — А что ты скажешь о судье Бане, который был злодейски здесь убит?
— Это убийство, — отвечал Лю, — удивило не только меня, но и моего хозяина!
Судья метнул на него недоверчивый взгляд.
— Разумеется, нам было известно, — поспешно продолжал Лю, — что его честь Бань вынашивал планы смещения моего хозяина. Поскольку у судьи Баня не было никого, кроме единственного помощника, мой хозяин в течение нескольких дней не предпринимал никаких действий. Он хотел подождать и посмотреть, какую тактику изберет судья Бань. И вот однажды утром примчались двое наших людей и сообщили, что на берегу реки нашли труп судьи Баня.
Мой хозяин сильно встревожился, поскольку был уверен, что это убийство припишут ему. Он поспешно направил губернатору ложный отчет, в котором сообщалось, что судья Бань с шестью стражниками решил отправиться за реку, чтобы усмирить взбунтовавшегося уйгурского вождя, и что в ходе сражения был убит. Шестеро людей Цзяня подписались как свидетели, и…
Судья Ди ударил молотком по столу.
— Мне еще не доводилось слышать столь невероятно лживых россказней! — рассерженно воскликнул он. — Всыпьте этому псу двадцать пять плетей.
Лю пытался протестовать, но начальник стражи ударил его по лицу. С Лю сорвали платье, швырнули на пол, и в воздухе засвистел кнут. Наказываемый отчаянно вопил, утверждая, что он сказал правду.
После пятнадцатого удара судья поднял руку. Он понимал, что у Лю не было никаких оснований выгораживать своего свергнутого хозяина, а кроме того, если бы даже он попытался лгать, показания других заключенных вывели бы его на чистую воду. Судье Ди просто хотелось вынудить его рассказать все, что ему было известно, и он прикинул, что пятнадцать плетей, вероятно, были только небольшой частью того наказания, которое заслужил этот негодяй.
Начальник стражи подал Лю чашку горького чая. После этого судья Ди продолжил свой допрос.
— Если ты говоришь правду, то почему же Цзянь Моу не попытался отыскать настоящего убийцу?
— В этом не было никакой необходимости, — ответил Лю, — поскольку моему хозяину было известно, кто совершил это мерзкое деяние.
Судья Ди вскинул брови.
— Твой рассказ становится все более абсурдным, — сухо заметил он. — Если твоему хозяину была известна личность убийцы, то почему же он его не схватил и не передал суду? Тем самым Цзянь показал бы себя перед властями с хорошей стороны.
Лю понурился.
— На этот вопрос, ваша честь, может дать ответ только сам Цзянь. Хотя наш хозяин и посвящал нас в мелкие проблемы, он никогда и словом не обмолвливался о серьезных делах. Мне известно, что в таких случаях мой хозяин руководствовался советами человека, чью личность установить нам так и не удалось.
— Я думал, что Цзянь и сам мог бы справляться со своими делами, — заметил судья Ди. — Зачем ему был нужен еще какой-то таинственный советник?
— Мой хозяин, — ответил Лю, — умный и смелый человек, прекрасно владеющий всеми воинскими искусствами. Но он родился и вырос в этом маленьком пограничном городе. Что нам, жителям Ланьфана, известно о делах губернатора провинции или о том, как вести себя с центральными властями? Всякий раз после появления этого незнакомца мой хозяин совершал какой-нибудь ловкий ход, и в результате губернатор не вмешивался в наши местные дела.
Судья Ди подался вперед и резко спросил:
— Кто был этим тайным советником?
— В течение четырех последних лет, — отвечал Лю, — он регулярно наносил тайные визиты моему хозяину. Обычно поздно ночью мой хозяин отправлял меня к боковым воротам, чтобы оповестить стражу о госте, которого нужно немедленно проводить к нему в библиотеку. Этот гость всегда приходил пешком и в монашеском облачении, с головой, закутанной черным шарфом. Никто из нас никогда не видел его лица. Мой хозяин запирался с ним на несколько часов. Потом гость уходил столь же тихо, как приходил. Мой хозяин никогда не давал нам никаких объяснений по поводу этих посещений. Однако они всегда предшествовали каким-то серьезным событиям.
Я убежден, что этот человек и устроил убийство судьи Баня, не поставив об этом предварительно в известность моего хозяина. Он приходил в ту самую ночь. Видимо, он сильно поссорился с моим хозяином; из коридора снаружи нам было слышно, как они кричали друг на друга, хотя слов нельзя было различить. После этой беседы мой хозяин в течение нескольких дней пребывал в дурном настроении.
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.
В разгар зимнего сезона известный альпийский курорт внезапно превратился в арену опасных, пугающих событий.Начало положено загадочной смертью датского горнолыжника во время прыжка с трамплина.Несчастный случай? Но почему один из свидетелей упорно твердит, что слышал выстрел? Ведь погибший явно не был застрелен…Городок лихорадочно обсуждает случившееся, а гаупткомиссар уголовной полиции Еннервайн начинает расследование. Его бригаде необходимо разорвать цепь таинственных происшествий, неразрывно связанных с анонимными сообщениями.
Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы будете встречать Новый год? А как вам перспектива отметить этот праздник в веселой компании убийц? Тогда стоит прочесть роман «В мишуре и блестках». Нейо Марш знает толк в рождественских английских традициях и всегда заботится о том, чтобы гости не скучали.Все началось с того, что похожий на верблюда сэр Хилари Билл-Тасман пригласил Агату Трой в свое имение Холбердс писать портрет для фамильной галереи.Прожив столько лет с Аллейном, Трой, конечно, привыкла ко всему. Но как свыкнуться с мыслью, что ты находишься в постоянной опасности? Ведь сэр Тасман убежден: только из убийцы, один раз отсидевшего в тюрьме, может получиться великолепно вышколенный слуга.
Этот роман написал профессиональный американский писатель. Главным действующим лицом романа является Шерлок Холмс, от лица которого ведётся основное повествование. Год 1891, Париж, столица Западного мира — а его Оперный театр полон сюрпризов. Холмс один в этом странном и блистательном городе, без своего обычного окружения и помощников; его нанимают для защиты юного беззащитного сопрано, чей прелестный голос является объектом одержимости того таинственного создания, в которого никто не верит, но чья ревность — смертельна, Призрака Оперы, противника Холмса со многими личинами, в чём-то даже превосходящим его.
Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историйС шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стилеЗнаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Талантливый голландский писатель, дипломат и знаток Востока, Роберт ван Гулик создал ряд детективных историй, великолепно стилизованных в жанре восточно-средневековой эротической повести.Судья Ди, умный и проницательный чиновник, сталкивается с рядом загадочных убийств, происходящих на сексуальной почве в Красном павильоне, в городе развлечений, называемом Райским островом.Судье удается разгадать запутанный клубок интриг, ревности и мести, раскрыть тайну Красного павильона.Для широкого круга читателя.