Убийство по-венециански [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бунраку - традиционный японский театр кукол.

2

Темпоралъность - временная сущность явлений, порожденная динамикой их с ственного движения, «субъективныечасы».

3

табарро - итальянская верхняя зимняя мужская одежда наподобие плаща с полу-У^леринками вместо рукавов

4

баутта - белая шелковая маска с отверстиями для глаз и куском черного шелка, закрывающим нижнюю часть лица, шею и затылок. К ней добавлялась треуголка и черная шелковая или кружевная накидка с разрезанным капюшоном.

5

«Нина без ума от любви» (ит.)

6

Стукко -искусственный мрамор из полированного гипса с добавками.

7

«Основной канон венецианской поэтики» (ит.)

8

Геридон - столик или декоративная подставка на ножке-колонне

9

Чичисбей - в Италии XVI - XVII вв. друг дома, постоянный спутник замужнейженщины, зачастую ее официальный любовник.

10

Мерлетти - вид кружев

11

Серениссима, «светлейшая» (ит.) - название Венеции

12

Матине - женская утренняя домашняя одежда из легкой ткани

13

«Бучинторо» («Буцентавр») - парадная венецианская галера, на которой проходила церемония обручения дожа с морем

14

По всей вероятности, имеется в виду залив Сан Марко - место сбора судов перед началом регаты

15

Биссоне - головные барки регаты.

16

«Под розой» (лат.), здесь «по секрету». Роза у древних римлян была эмблемой тайны.

17

«Сделал тот, кому выгодно», (лат.)

18

Сегун - титул правителей Японии в 1192-1867 гг.

19

Бустрофедон - способ письма, при котором 1-я строка пишется, например, справа налево, 2-я - слева направо, 3-я - снова справа налево и т. д.

20

Рассуждения (ит.)

21

Венецианский дом призрения девочек-сирот и незаконнорожденных «Оспедале делла Пьета», славившийся своей музыкальной школой

22

Нинцолетто - головной убор наподобие платка

23

Фельце - кабина посередине гондолы

24

«Помилуй нас, Господи» (лат.)

25

Фиоритура – украшение мелодии быстрыми нотами (пассажи, трель)

26

Апподжиатура - украшение или неприготовленное задержание, обычно диссонирующее по отношению к основному аккорду и разрешающееся в один из составляющих его тонов.

27

Глиссандо - плавное скольжение от одного звука к другому; дает колористический эффект

28

Форкола - уключина для весла гондолы

29

Ярко, как днём (ига.)

30

Сендалъ - шёлковая ткань

31

Пикет - вино из виноградных выжимок, перен. плохое вино.

32

«С течением времени» (лат.)

33

Бельэтаж, парадный этаж.

34

«У Десяти - пытка, у Трех - могила». (ит.) Поговорка о комнатах Совета Десяти во Дворце Дожей, где проводились допросы с пристрастием, и о комнате Совета Трех, в которой выносились смертные приговоры

35

Pozzi – колодцы (ит.)

36

«На месте преступления» (лат.)

37

«КавалерРипафратта» (ит.)

38

Байколи - хрустящее венецианское печенье

39

«Где тонко, там и рвётся», (ит.)

40

Домик (ит)

41

Перистиль - здесь: прямоугольное крыльцо, окруженное с четырех сторон крытой колоннадой.

42

«Буркиэлло» - судно, курсировавшее по каналу Брента

43

Бечевник - полоса берега, предназначенная для людей или лошадей, тянущих судно на бечеве, а также для причала, устройства пристаней и т.п.

44

«Те люди, которые смеются...» (ит.)

45

Меццетен, Дотторе, Коломбина - персонажи итальянской комедии «дель арте»

46

Сладкое мясо - телячья зобная железа

47

Рис «ан каньон» - блюдо итальянской кухни наподобие каши из риса, сыра «фонтина вальдостана» и сливочного масла

48

Ежегодно в праздник Вознесения, после церемонии обручения дожа с морем, на торговой улице Мерчерия в витрине выставлялась кукла в человеческий рост, одетая по последней моде французского двора.

49

Рокелор - мужская широкая одежда для путешествий, с большим воротником, на застежке.

50

Сбир - судебный и полицейский стражник в Италии; низший служащий инквизиции

51

Возможно, отсылка к поговорке «Одно падающее дерево производит больше шума, чем весь растущий лес»

52

«Между нечистотами и мочою рождаемся», (лат.)

53

Бокассино - кофточка со шнуровкой спереди.

54

Стаз - застой, остановка движения физиологического содержимого, например, крови, лимфы и т. п., в трубчатых органах

55

Птомаин - устаревший биологический термин, служивший для обозначения группы соединений так называемых трупных ядов, образующихся в результате распада богатых белками продуктов

56

Также Venus libitina - «богиня усопших», одно из имен древнеримской богини любви Венеры. Гробовщики в Риме назывались «слугами Венеры»

57

На манер королевской птицы, венценосного журавля (франц.

58

Домино - широкий плащ с рукавами и капюшоном наподобие монашеского

59

Баваруаз ~ холодный десерт на основе сладкого крема из молока и яиц, желатина и взбитых сливок.

60

«В удобное время» (лат.)

61

Бугр - «еретик», «содомит»

62

Аркадийцы - жители Аркадии, пастухи, здесь: содомиты

63

Здесь: «Всякий человек лжив» (лат.) (Пс. 115:2; Рим.3:4)

64

Трихомы - выросты эпидермиса у растений в виде волосков, чешуек, щетинок и т.п.

65

Териак - мнимое противоядие и снадобье от всех недугов, состав из множества ядовитых средств, включая опиум

66

Меланоз - усиленное образование и отложение в коже, сетчатке глаза, в др. органах и тканях темных пигментов - меланинов

67

Атриды - потомки царя Атрея, весь род которого, согласно древнегреческой легенде, боги обрекли на несчастья в наказание за совершенные преступления. Аэропа, внучка критского царя Миноса, была женой Атрея

68

Расщелина позвоночника - дефект внутриутробного развития, при котором у новорожденного ребенка часть спинного мозга и его оболочек зияет через щель в позвоночнике

69

Болезнь Дауна

70

Проход (ит.)

71

Намёк на форму головного убора дожа (corno ducale) - символ его власти

72

«Маленькая белочка, /Из золота твоя шапочка...» (ит.)

73

Чичисбей, исполняющий обязанности не на постоянной основе, (ит.)

74

Прокурист - доверенное лицо предприятия, имеющее полномочия (прокуру) на совершение различных сделок с сохранением права контроля за их исполнением со стороны собственника предприятия

75

Фрителли - разновидность сладкой выпечки, нечто среднее между обжаренными пирожками и оладьями с припеком

76

Лацци - короткие сценки буффонного характера, различные трюки, шутки, остроты; один из важных элементов итальянской комедии дель арте. Исполнялись обычно актёрами в ролях слуг

77

Фацеция - небольшой шуточный рассказ, в котором идет речь о каком-нибудь забавном приключении, смешной выходке

78

Скудо - итальянская золотая монета с изображением гербового щита, обращалась в ХVI-ХVIII вв

79

Матерь скорбящая (лат.)

80

Златка - жук с блестящей металлической окраской

81

Дельфин-косатка (ит.)

82

Ежедневные (лат.)

83

Третья стадия развития заболевания (терция) (лат.)

84

Четвертая (летальная) стадия развития заболевания (кварта) (лат.)

85

Пернициозный - характеризующийся тяжелым злокачественным течением (лат.)

86

Дама - шелковая узорчатая ткань

87

Хлороз (от греч. сккгтз - бледно-зеленый) ~ устаревшее название некоторых форм железодефицитной анемии

88

Ферро - навершие на носу гондолы в форме головного убора дожа

89

Брикола - скрепленные вместе сваи (как правило, три), обозначающие судовые ходы в венецианской лагуне

90

Любовников (ит.)

91

Скуола Нуова-делла-Мизерикордия - огромное здание в Венеции, строительство которого, начатое в XVI веке, так и не было завершено

92

Маремма - болотистая местность в Италии.

93

Прогулка, променад (ит.)

94

Калеш - капор на складном каркасе, который носили в непогоду

95

Нимфы - малые половые губы

96

Бокка дель Леоне - скульптурное изображение пасти льва на стене Дворца Дожей с надписью: «Для тайных доносов в инквизицию. Безнаказанность и анонимность гарантируются. Вознаграждение назначается в соответствии с законом».

97

Возможно, отсылка к труду Р. Декарта «Метеоры», где он упоминает «ледяные узелки или клубки», описывая строение снежинок.

98

«Рожки» («коза», «улитка») - традиционный жест, способный, по поверью, отпугивать нечистую силу и защищать от сглаза.

99

«Я стану Аттилой для веницейского государства» (ит.)

100

Морея - средневековое название полуострова Пелопоннес.


Еще от автора Габриэль Витткоп
Торговка детьми

Маркиз де Сад - самый скромный и невинный посетитель борделя, который держит парижанка Маргарита П. Ее товар - это дети, мальчики и девочки, которых избранная клиентура использует для плотских утех. "Торговке детьми", вышедшей вскоре после смерти Габриэль Витткоп, пришлось попутешествовать по парижским издательствам, которые оказались не готовы к леденящим душу сценам.


Хемлок, или Яды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белые раджи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть С.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сон разума

От издателя  Муж забивает беременную жену тростью в горящем кинотеатре, распутники напаивают шампанским уродов в католическом приюте, дочь соблазняет отцовских любовниц, клошар вспоминает убийства детей в заброшенном дворце, двенадцатилетнюю девочку отдают в индонезийский бордель... Тревога - чудище глубин - плывет в свинцовых водоворотах. Все несет печать уничтожения, и смерть бодрствует даже во сне.


Кость

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Заполье. Книга вторая

Действие романа происходит в 90 — е годы XX века. Автор дает свою оценку событиям 1993 года, высказывает тревогу за судьбу Родины.


Ваш Шерлок Холмс

«В искусстве как на велосипеде: или едешь, или падаешь — стоять нельзя», — эта крылатая фраза великого мхатовца Бориса Ливанова стала творческим девизом его сына, замечательного актера, режиссера Василия Ливанова. Широкая популярность пришла к нему после фильмов «Коллеги», «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», «Дон Кихот возвращается», где он сыграл главные роли. Необычайный успех приобрел также поставленный им по собственному сценарию мультфильм «Бременские музыканты». Кроме того, Василий Борисович пишет прозу, он член Союза писателей России.«Лучший Шерлок Холмс всех времен и народов» рассказывает в книге о разных событиях своей личной и творческой жизни.


Жители Земли

Перевод с французского Марии Аннинской.


Камертоны Греля

Автор: Те, кто уже прочитал или сейчас как раз читает мой роман «Камертоны Греля», знают, что одна из сюжетных линий в нём посвящена немецкому композитору и хормейстеру Эдуарду Грелю, жившему в Берлине в XIX веке. В романе Грель сам рассказывает о себе в своих мемуарах. Меня уже много раз спрашивали — реальное ли лицо Грель. Да, вполне реальное. С одной стороны. С другой — в романе мне, конечно, пришлось создать его заново вместе с его записками, которые я написала от его лица, очень близко к реальным биографическим фактам.


Дюк Эллингтон Бридж

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Радуйся!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.