Убийство на летнем фестивале - [94]

Шрифт
Интервал

Она приподняла бровь:

– Да?

– Думаю, вам двоим тоже лучше при этом присутствовать, – добавил он, взглянув на Джейн и Джонатана. – Это вас тоже касается. Особенно вас, миссис Хантер.

– О, господи. Звучит так, как будто мне лучше присесть.

Джейн примостилась на подоконнике, а Нэнси почувствовала, что сильнее вцепилась в магазинную стойку. Что-то в выражении лица Ричарда заставило ее занервничать. Джонатан остался стоять, сложив руки на груди.

Ричард прочистил горло:

– Всю прошлую неделю я колебался, нужно ли говорить вам это или нет, но решил, что нужно. Вы должны об этом знать. А потом сами сможете решить, предпринимать ли что-то в связи с этим.

– Что происходит, Ричард? – спросила Нэнси, теряясь в догадках.

– В общем, прежде чем уехать из Лондона, я отрабатывал последние дни в своей компании. Они порядочно поступили, позволив мне уйти. Наверное, хотели показать хорошую сторону семейства Рот, вы понимаете. Короче, они пригласили моих бывших коллег и сотрудников компании, с которыми мы раньше работали, это было масштабное мероприятие в отеле.

Джонатан взглянул на Нэнси. Кажется, Ричард так и не отучился хвастаться.

– Какое это имеет отношение к Нэнси и миссис Эйч?

– А… да, – воскликнул Ричард, поняв, что должен скорее переходить к сути. – На вечеринке я встретил одного человека, старого друга семьи Рот. Он рассказывал нам с Уиллом, как много лет назад посещал старые семейные вечера в Рот-Лодже.

Все они знали, что Роты перестали устраивать вечеринки тридцать лет назад и их попытка снова открыть двери своего дома закончилась трагедией. Нэнси сомневалась, увидит ли когда-нибудь этот дом еще один прием, и надеялась, что нет.

– В общем, он болтал с Уиллом, они обсуждали каких-то общих знакомых и прочие семейные дела, когда он вдруг упомянул имя, услышав которое я не поверил своим ушам. – Он подался вперед. – Он упомянул о женщине по имени Саманта Хантер.

Нэнси как током ударило от звуков этого имени, и она взглянула на свою бабушку; та тихо ахнула.

– Когда я уточнил, есть ли у нее дочь, он подтвердил, что у нее была маленькая девочка по имени Нэнси. Он говорил о твоей матери.

По плечам Нэнси побежали мурашки. Было так странно слышать имя своей матери. Для нее Саманта Хантер была мифическим персонажем. Нэнси так и не смогла понять, почему мать оставила семью и не выходила на связь все эти годы, но научилась просто жить с этим и не особо зацикливаться. Нэнси много лет назад решила не пытаться искать женщину, которая, очевидно, не хотела иметь с ней ничего общего, ради собственного душевного спокойствия. Она знала, что, если попробует, это закончится болью, но, само собой, ей по-прежнему было интересно, что случилось с матерью.

– Тогда мою мать знали многие, – произнесла она, стараясь сохранять ровный голос.

Ричард кивнул:

– Верно, но, Нэнси, он рассказал про то, как виделся с ней последний раз. И это было не в твоем далеком детстве, когда она оставила Дэдли-Энд, а полтора года назад.

– Что? – воскликнула Джейн, и Нэнси почувствовала, как кровь отливает от ее лица.

– О, господи, – пробормотал Джонатан.

– Ты уверен? Кто этот человек? – Джейн требовала ответов.

Во рту у Нэнси пересохло – хорошо, что бабушка задает вопросы, потому что в своей способности говорить она сомневалась.

– Его зовут Хью Виндзор. Он владеет обширнейшей – по любым оценкам – территорией в Норфолке. Сейчас он на пенсии, но был банкиром. Он хорошо знал Маркуса Рота и ходил на все мероприятия в Дэдли-Энде, где и познакомился с твоей матерью. Он сказал, что всем известно о ее исчезновении, и был шокирован увидеть ее.

– Где они встретились? – спросила Нэнси. Голос хрипел, но все же удалось выдавить эти слова.

Она взглянула на фотографию своего отца, висящую на стене магазина, и задумалась, как он бы отреагировал на новости Ричарда. Всегда существовала возможность, что Саманта Хантер жива, но в равной мере существовала и обратная. А теперь, похоже, всего восемнадцать месяцев назад кто-то видел ее своими глазами! Нэнси было сложновато принять такое после двадцати лет полного отсутствия матери в ее жизни.

– Она пришла на его домашнюю вечеринку. Он упомянул, что его семья каждый год организовывает рождественский праздник. И она пришла туда в прошлом году в качестве сопровождающей одного из гостей. Она как будто не узнала его, но когда он обратился к ней по имени и упомянул об их встречах в Рот-Лодже, она начала нервничать, а когда он произнес «Дэдли-Энд», по его словам, она побледнела и выронила бокал. Осколки разлетелись, вино разлилось по полу, и Хью потерял ее в толпе. Когда все успокоилось, он уже не смог ее найти. Попросил прислугу обыскать дом, но ее нигде не было. Видимо, она убежала, когда поняла, кто он и что он знает, кто она. Хью заверил, что с того вечера ничего о ней не слышал.

– А как насчет человека, с которым она пришла? – Джонатан начал вытягивать из Ричарда дополнительные факты.

Ричард пожал плечами:

– Оказалось, что мужчина, который ее привел, едва ее знал – они разговорились в местном пабе, она представилась как Салли и согласилась пойти с ним на вечеринку, заявив, что всегда хотела посмотреть дом изнутри… или что-то такое. Хью сказал, что это все выглядело крайне загадочно.


Еще от автора Виктория Уолтерс
Убийство в доме на холме

Нэнси Хантер управляет книжным магазином «Смертельная развязка» со своей бабушкой Джейн. В их любимой деревне ничего не происходило, пока влиятельная семья Ротов не пригласила жителей на прием впервые за тридцать лет. Торжество прерывается жутким криком. На холодном шахматном полу находят Люси, жену Гарри Рота, бездыханной. Кто-то столкнул ее с лестницы, но за что? Нэнси решает начать расследование – не зря ведь ее назвали в честь знаменитой сыщицы. И Джейн не прочь присоединиться. Смогут ли они найти убийцу, используя приемы любимых детективов, или у этого дела тоже будет смертельная развязка?


Вторая любовь всей моей жизни

Роуз и Лукас были неразлучны со школьной скамьи. Казалось, они просто созданы друг для друга и останутся вместе навсегда. Но их безмятежное «всегда» разрушил пьяный водитель. После смерти любимого Роуз утратила вкус к жизни и вдохновение. Она не могла заставить себя взяться за кисть, а ведь живопись была делом ее жизни. Но неожиданно по городу поползли слухи о приезде незнакомца-коллекционера, который намерен скупить все работы Роуз. Девушка не поверила в это. Зачем тому, кто вхож в лучшие галереи мира, картины провинциальной художницы? Почему он избегает разговоров о семье? Как все это связано с роковой ночью, когда жизнь Роуз разбилась на мелкие осколки? И все же сердце девушки замирает при одном взгляде на него…


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.