Убийственная Дестини - [25]
Он нахмурился.
— А чего о них волноваться?
— Потому что если бы у меня получилась призвать пресную воду, то я не смогла бы контролировать ее ярость и поток, как могу с морской. Карли и пара других не умеют плавать, я спрашивала. Если бы я призвала озеро, они бы утонули.
— Ох. Неприятная ситуация.
— Слабо сказано, — согласилась я.— Что мы собираемся делать с машиной и людьми в ней?
Он взял свой кофе и сделал глоток.
— Первоочередной задачей является спустить шины. Затем мы бросим машину и найдем новую.
Я взяла кружку кофе в руки, но этого было мало, чтобы согреть их.
— Ты очень свободно и легко относишься к чужим машинам, не так ли?
Он пожал плечами.
— Часть воровской радости в том, чтобы относится к чужим вещам с легким призрением.
— Это касается и подруг других мужчин?
Его внезапная улыбка была так сексуальна, так полна тепла, что внутри мене поднялось ответное пламя.
— Я не сын своего отца. Во всяком случае, не в этом смысле.
— Так ты однолюб?
— Стану им, когда найду подходящую женщину.
Я приподняла бровь.
— Значит, прямо сейчас ты абсолютно свободен?
Его взгляд встретился с моим, и что-то в этих ярких глубинах заставило мою душу задрожать. Этот человек явно тоже охотился.
— В настоящее время я один, — тихо сказал он. — Но ты никогда не знаешь, когда это может измениться.
Дрожь пробежала внутри меня. Я не была уверена, было ли это от предвкушения или от страха. Я отвела взгляд от него и постаралась успокоить идиотский пляс моего пульса.
— Как ты собираешься незаметно выбраться из закусочной?
— Просто. Я пойду в уборную.
Я сделала глоток кофе и снова перевела взгляд на него. Пыл охоты исчез из его глаз, но не веселье. Оно посылало тепло в холодные яркие глубины меня.
— Значит, окно в туалете?
— Оно небольшое, но я смогу пролезть через него.
— Я не знаю, — сказала я, скользя взглядом вниз по его телу, и стараясь звучать сухо. — Твое эго чертовски большое.
Он рассмеялся. Это был такой теплый и мягкий звук, он заставил мое сердце затанцевать в странном танце.
— А может, ты и права, — сказал он. — Может, я должен отправить тебя через него.
— Извини, но я не умею подкрадываться.
— Учитывая, что ты бежала из места, которое я считаю весьма защищенным, в это верится с трудом.
— Это было сочетание удачи и хорошего плана, больше, чем способность подкрадываться, поверь мне.
Старая женщина принесла нам тарелки с едой. Трей одарил ее улыбкой и, дождавшись, пока она уйдет на кухню, спросил:
— В чем была удача?
Я схватила кусок бекона с ближайшей тарелки и стала задумчиво жевать его.
— Часть Исследовательского центра была уничтожена пожаром. Это отключило системы безопасности, а также отвлекло многих охранников, что позволило нам выйти.
Конечно, кое-чего было намного больше. Больше насилия, больше боли, больше смерти. Бежать было совсем не просто, как и оставаться на свободе.
— Правильно ли я полагаю, что пожар устроили драконы? – спросил Трей.
— Нет. Они охлаждали воздух, и воздушные драконы не могли его использовать.
Он приподнял брови.
— Такой холод может убить.
— Что они и обнаружили, — я усмехнулась. — Конечно, когда это касается детей и приступов детских истерик, холод уже не является ограничением. Поверь мне, за эти годы сгорело несколько вещей.
— Но Иган не мог?
Я покачала головой:
— Мы были в наркотическом опьянении. Дети не были.
— Так, когда ты и Иган сбежали, почему вы не взяли детей с собой?
— Мы не могли, — но я бы хотела. О, как я хотела. Я несколько дней ругалась с Иганом, пока свое слово не сказал Джейс. Джейсу пятнадцать, но он был гораздо старше и мудрее, чем положено в его годы. Он убедил меня, что это просто непрактично и что он присмотрит за всеми, пока мы не вернемся с помощью. – Мы с детьми находились в разных секциях. Между нами находились общие и исследовательские комнаты. Мы не могли до них добраться, не минуя множество ученых и охранников.
— Так как же вам удалось бежать?
— Мы атаковали одного из тех, кто нас кормил, когда он пришел в камеру. Потом побежали на кухню. Из-за холода у Игана не осталось собственного пламени, но было множество зажигалок. Мы использовали их, чтобы взорвать кухню.
— Разве это не было немного рискованно?
Краткие воспоминания пламени и жара, в сочетании с металлическими пулями о стены, воспоминания возникли, как призраки в моей голове.
Я закрыла глаза, но не боролась с ними. Пламя, которое должно было освободить нас, чуть не убило обоих. Иган спас нас. Спас меня. Несмотря на холод, он приручил огонь так же, как я могла бы укротить море. В конце концов, мы вышли опаленными, но живыми.
Того же нельзя было сказать об отделах научно-исследовательского центра. Или ученых в них.
— Дестини?
Я заморгала, потом оторвала кусок тоста и окунула его в яичный желток. — Кухня была на довольно приличном расстоянии от места, где находились дети. Мы не многим рисковали.
— Я имел в виду для тебя и Игана.
— Мы должны были что-то сделать, чтобы достаточно отвлечь внимание и суметь спастись, — его глаза были мрачными, словно он думал, что за моим легким рассказом крылось что-то большее.
— Как они нашли вас в Сан-Лукасе? Как они выследили вас здесь?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния.
От сверкающих небоскребов Мельбурна до его пульсирующих ночных клубов, мир Райли Дженсон наполнен опасностью и страстями. Райли — сногсшибательный вервольф с примесью вампирской крови, она работает на организацию, созданную для контролирования сверхъестественных рас.Когда она, обнаженная и вся в синяках, приходит в себя в пустынном проулке, в ее голове бьется единственная мысль — ей нужно бежать, чтобы спасти свою жизнь.
Когда Дестини Маккри просыпается рядом с мертвым мужчиной на Орегонcком пляже, она знает только одно: она должна продолжать двигаться, продолжать искать, и быть на шаг впереди сил, преследующих ее от самого сердца Шотландии до этого пустынного места. Почему? Смерть ее любовника оставила ее в одиночестве с малой долей памяти о ее прошлом. Сияющее, змееподобное кольцо - это единственная подсказка которая у нее есть, и единственный козырь в самой опасной игре.
Мерси Рейнолдс — репортер в районе залива Сан-Франциско и лишь отчасти человек. Наполовину женщина, наполовину дракон — «Драман», не в силах менять форму, но все еще в состоянии освобождать огненную энергию. Теперь пришло время проверить ее на прочность. Подруга Мерси Рэйни просит ее помочь в расследовании смерти ее сестры. После того, как ужасный несчастный случай уносит жизнь Рэйни, у Мерси есть лишь пять дней, чтобы найти убийцу: если Мерси потерпит неудачу, то согласно драконьему закону душа Рэйни будет обречена на вечные скитания по земле.
Их герои — ВЕРВОЛЬФЫ.Волки-оборотни, охотящиеся на улицах крупных городов.Единственные порождения Ночи, способные достойно соперничать с «аристократами Тьмы» — вампирами.Сборник «Волкогуб и омела» будет интересен и старым поклонникам этих авторов — ведь в рассказах и новеллах, вошедших в него, действуют всеми любимые герои их сериалов — и читателям, только-только знакомящимся с произведениями этого нового, но уже имеющего миллионы и миллионы поклонников жанра…Посвящается мохнатым созданиям, которые разнообразят нам жизнь, и не только в полнолуние: пуделям и хорькам, мышам и боксерам, морским свинкам и большим белым котам.Всего вам вкусного!
Мы все носим тысячи масок и одеваем их сообразно обстоятельствам. Можем быть милыми и сострадательными, иногда немного глупыми, порой грубыми и нахальными. И для кого-то может стать шоком, когда близкий человек снимает последнюю свою маску, чтобы показать настоящее лицо, а под ней оказывается звериный оскал.
Ночью в приёмное отделение больницы привезли молодую женщину в бессознательном состоянии. Врачи всю ночь пытались привести её в чувства. А утром она пришла в себя и сбежала из отделения, пока никто не видел. Медсестра видела, как на автобусной остановке её насильно запихивали в машину двое мужчин и сообщила об этом в полицию. В ходе расследования этого дела, вскрылись не только преступления, но и очень интересные тайны некоторых особ…
Мог ли подумать австралийский миллионер Джейсон Полякофф, решив однажды жениться на русской красавице Соне Богдановой, что любовь к ней сведет его с ума? Мог ли он ожидать, что эта любовь превратит его из законопослушного человека в преступника? Мог ли он представить, что желание обладать картиной, на которой изображена женщина, удивительно похожая на Соню, доведет его до ограбления русского провинциального музея, где хранится это сокровище — полотно Зинаиды Серебряковой «Прощание славянки»? И мог ли Джейсон вообразить, что Сонь окажется две, а он будет вовлечен не только в преступление, но и в историю многолетней мести…
В доме престарелых произошел пожар. Экспертиза показала, что одна из погибших на самом деле была убита — кто-то, воспользовавшись суматохой, задушил пожилую женщину. Поскольку в городе уже давно ходили слухи о том, что директор этого учреждения обирает своих подопечных и производит странные манипуляции с их квартирами, корреспондент городской газеты Юлия Сорнева решила убить сразу двух зайцев — провести журналистское расследование обоих горячих дел. Для этого она устроилась в дом престарелых санитаркой и принялась изнутри разведывать обстановку.
Знакомые нам дамочки Аня и Геля отбыли в Москву, дабы театральные премьеры посетить, по музеям и выставкам походить. Но вскоре прервали свой вояж, так как в Тригорске их друзья-полицейские оказались в очень неприятной ситуации. Вот и вернулись подруги домой, чтобы защищать, помогать и спасать.
1892 год. Земского врача Ивана Иноземцева направляют в столицу Туркестанского генерал-губернаторства – Ташкент. Но добраться до нового места службы Иноземцеву не удается: его похищает шайка разбойников во главе с коварным басмачом Юлбарсом, приручившим настоящего тигра. По всему краю ходят слухи и легенды о набегах банды Юлбарса. Он жесток и безжалостен, умен и необычайно хитер, так зачем же ему среди оазисов и миражей пустыни понадобился обычный земский врач Иван Иноземцев? И как теперь ему справиться с новой напастью – эпидемией холеры, которая преследует местных жителей?..